道しるべ / キム・ヨンジャ
1. 人の一生 合縁奇縁 사람의 일생은 기이한 인연 まして故郷も 一緒なら 하물며 고향도 같다면 嘘が云えずに 遠まわり 틀림없이 멀리 돌아서 만난 것 そんな男に 縁がある 그런 남자에게 인연이 있어요 亭主風吹かしてよ 私がいるわ 서방님행세 해 줘요 내가 있어요 あなたの笑顔が 道しるべ 당신의 웃는 얼굴이 나의 길라잡이 ** 合縁奇縁 : あいえんきえん, 합연기연, 화합하는 것도 그렇지 못한 것도 인연 때문이라는 뜻 ** 亭主風を吹かす : ていしゅかぜをふかす, 짐짓 남편인 것처럼 행동하다. 서방님행세를 하다. 2. 肩の荷物を 下ろして欲しい 어깨의 짐을 내려시면 좋겠어요 少し息抜き して欲しい 잠시 한숨 돌리셨으면 해요 下ろしたくても 男には 짐을 내리고 싶어도 남자는 下ろせないのね 自分から 내릴 수가 없군요 스스로는 亭主風吹かしてよ 私がいるわ 서방님행세 해 줘요 내가 있어요 お酒は明日の ちから水 술은 내일의 힘내는 물 ** ちから水 : ちからみず, 스모에서 씨름꾼이 씨름판에 들어가기 전에 입을 행구는 물로, 힘을 내기위해 이 물을 마신다고 함. 3. 悔いはないのよ あなたとならば 후회는 없어요 당신과 함께라면 将棋倒れの 人生も 장기말 쓰러지듯 하는 인생이라도 只の人なら 男なら 그저 보통사람이라면 남자라면 惚れはしません 私でも 반하지는 않아요 나로서도 亭主風吹かしてよ 私がいるわ 서방님행세 해 줘요 내가 있어요 あなたが私の 道しるべ 당신이 나의 길라잡이 ** 将棋倒れ : しょうぎたおれ, 혼잡한 중에 한 사람이 쓰러지면 주변사람이 차례차례 연쇄적으로 쓰러지는 것. 장기말 쓰러뜨리기놀이(将棋倒し)에서 따온 말임. (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
浮草ふたり / 島津悦子 (0) | 2022.05.16 |
---|---|
横浜 / 吉幾三 (0) | 2022.05.16 |
風花岬/浅田あつこ (0) | 2022.05.14 |
夢ざくら / 岡ゆう子 (0) | 2022.05.14 |
女の真実 / 岡ゆう子 (0) | 2022.05.12 |