평상심의 엔카/애창엔카

もしかして Part II

홍종철 2022. 7. 28. 18:42
  

もしかして Part II / (원창)小林幸子, 美樹勝彦 1. (女)もしかして もしかして 私の他にも 誰か 혹시나, 혹시나 나 말고도 누군가 いい女が いるのなら 帰っていいのよ かまわずに 좋은 여자가 있다고 하면 돌아가도 좋아요 개의치 말고 (男)もしかして もしかして お前のすねてる 訳が 혹시나, 혹시나 그대가 토라져있는 까닭이 さっきの電話の せいならば バカだな 仕事の相手だよ 조금 전의 전화 때문이라면 바보로군 거래선 상대방이야 (女)ねえ貴方 好きだからこそ なおさら 私 いじわるを してしまう 이봐요, 당신을 좋아하기 때문에 더욱더 난 심술을 부리고 말아요 (男)子供みたいに わがままいえる お前が とても可愛い 어린아이처럼 멋대로 구는 그대가 무척 귀여워 (男) (女) 店を出て ねえ 歩きましょう 가게를 나가서  그래요, 함께 걸어가요 (男,女) ふたりの 行く先は ひとつ 두 사람이 갈 곳은 오직 하나 2. (女)なにげなく なにげなく さそわれてしまう なんて 아무렇지도 않게, 아무렇지도 않게 권유당해 버리다니 お酒に 酔った せいかしら それとも貴方が なれてるの 술에 취한 탓일까 그렇지 않음 당신이 익숙해져서 일까 (男)こんなにも こんなにも ひかれた女は いない 이렇게도, 이렇게도 마음이 끌렸던 여자는 없어 遊びで別れる つもりなら つれてはこないさ この部屋に 장난치다가 헤어질 생각이라면 데려오진 않았어 이 방으로 (女)ねえ 貴方 素直に信じて いいのね 私 泣き虫に なりそうよ 그래요, 당신, 순수하게 믿어도 되겠지요 나 울보가 될 것만 같아요 (男)いつもみたいに 笑ってごらん お前の 笑顔が 好きだよ 언제나처럼 웃어 보아요 그대의 웃는 얼굴이 좋아요 (男) (女) 外は雨  もう 帰れない 밖은 비가 오네  이젠 돌아갈 수 없어요 (男,女) ふたりは 今夜から ひとつ 두 사람은 오늘 밤부터 하나 (후렴) (女)ねえ 貴方 瞳のきれいな 男に 私 ふられた ことがあるの 이봐요, 당신 눈동자가 아름다운 남자에게 나 채인 적이 있어요 (男)そんな小さな 昔の傷は きれいに 忘れてしまえよ 그런 조그마한 옛날의 상처는 깨끗하게 잊어버려요 (男) (女) 外は雨  もう 帰らない 밖은 비가 오네  이젠 돌아가지 않아요 (男,女) ふたりは 今夜から ひとつ 두 사람은 오늘 밤부터 하나 (번역 : 평상심) kebby. 평상심 小林幸子, 美樹勝彦


'평상심의 엔카 > 애창엔카' 카테고리의 다른 글

ダンチョネ港町  (0) 2023.12.16
あの娘と野菊と渡し舟  (0) 2022.10.02
花影の女  (0) 2022.07.16
紅一輪  (0) 2022.06.27
海で一生終わりたかった  (0) 2022.06.20