엔카듣기/헤이세이엔카

花曆 / 石原詢子

홍종철 2013. 11. 2. 15:55
  

花曆 / 石原詢子

1. 月は東に 日は西に 暮れて心は 薄化粧 달은 동쪽에 해는 서쪽에 날 저물어 마음은 엷은 화장 恋の花道 綱渡り 任せましたよ 行き先は 사랑의 꽃길 외줄타기 가야할 곳은 맡겼답니다 弥生(やよい) 夜桜 離れ鞘 춘삼월 밤 벚꽃 흩어지는 꽃 깍지 2. 水の流れに 尾を引いて 点る提灯 屋形船 물결 위로 꼬리를 끌며 등불을 밝힌 놀잇배 粋な浴衣で 差し向かい まして 湯上がり宵の口 멋진 유카타 입고서 마주 서 있네 더군다나 갓 목욕 마친 초저녁 燃えて水無月 かすみそう 불타올라 음 유월 안개꽃 가득 3. ケタを鳴らせば 足首に 絡む裳裾の 恥ずかしさ 나막신 울렸더니 발목으로 감겨드는 치맛자락 부끄럽구나 恋のお誘い 数あれど 今じゃあなたに 無我夢中 사랑의 유혹은 많았지만 지금은 당신에게 홀딱 빠졌네 すすき 簪(カンザシ) 神無月(かんなづき) 참억새 비녀 장식 음 시월 4. 霙(みぞれ)交じりの 緣日で 引いたお御籤 吉の文字 진눈깨비 몰아치는 축제날에 뽑아 본 점괘가 "길"자로 나왔네 暦めくれば 一回り 花も盛りの 十三夜 달력을 넘기니 한 바퀴 돌아 꽃도 한창인 열사흘 밤 睦月 千両 膝枕 정월 천냥짜리 무릎베개 (번역 : 평상심)