倖せふたり / 西方裕之
2023. 11. 22. 발매 1. やっとみつけた 温もりなのと 겨우 찾아낸 따뜻한 느낌이라며 甘えるおまえの 瞳に涙 어리광부리는 그대의 눈동자에 눈물이 似た者どうしの 俺たちは 닮은 사람끼리인 우리들은 同じ痛みを 分け合いながら 같은 아픔을 서로 나누어가면서 倖せふたりに あぁ‥きっと来る 행복은 두 사람에게 아아~ 반드시 와요 2. 純なおんなの まごころだけは 순진한 여자의 진심만은 捨てずにきたのか 細い肩 버리지 않고 왔던가 가녀린 어깨 かなしい過去など 忘れろよ 슬픈 과거 따윈 잊어버려요 どこか幼い 襟足さえも 어딘지 앳된 목덜미조차도 切なくなるほど あぁ‥愛おしい 애달파질수록 아아~ 사랑스러워 ** 襟足 : えりあし, 목덜미의 머리털이 난 언저리. うなじ와는 다름. 여자가 머리를 묶어 올렸을 때, 목의 뒤로 좌우로 뻗은 가는 털이 足처럼 보여서 이렇게 불리게 되었음. 3. 心ひとつに いたわりあって 마음 하나로 서로 위로하면서 倖せふたりで さがそうよ 행복을 둘이서 찾아보아요 おまえの笑顔が 道しるべ 그대의 미소가 길라잡이 廻り道した 人生だけど 멀리 돌아서 온 인생이지만 倖せかならず あぁ‥きっと来る 행복은 틀림없이 아아~ 반드시 와요 (번역 : 평상심)
'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글
花桔梗 / 西方裕之 (0) | 2023.11.28 |
---|---|
あんちゃん / 成世昌平 (0) | 2023.11.28 |
ありがとう / 島悦子 (0) | 2023.11.25 |
おもいで暮らし / 岡田しのぶ (0) | 2023.11.21 |
恋の屋形船 / 秋山涼子 (0) | 2023.11.20 |