五木の子守唄 / 민요 <해설> 그 옛날 산속 깊은 마을 이쓰키마을(구마모토현)의 생활은 어려워서, 여자들은 6~7세 어릴 적부터
집 살림을 돕기위해 아기보기로 타관에 내 보내졌습니다. 여자애들은 타향살이의 괴로움과 부모를 그리는 마음을 읖조리고,
이것이 어느 틈엔가 애조를 띤 "이쓰키 자장가"가 되었던 것입니다.
五木の子守唄는 熊本県民謡로서 가사나 멜로디의 발생시기, 시대에 대한 기록도 전서도 없고,
자연 발생적으로 시작된 노래가 오늘날까지 전승되어왔다고 해석되고 있습니다.
1. おどま盆ぎり盆ぎり 盆から先ゃおらんと 난 오봉까지, 오봉까지 봉 명절이 지나면 여기 없다오 盆が早(はよ)くりゃ 早もどる 봉 명절이 빨리 오면 빨리 돌아가요 <나의 아기보기 타향살이는 기한이 차서 오봉(추석)까지야 오봉 이후에는 여기 있지않고 부모님 계신 고향으로 가요 봉이 빨리 오면 빨리 집으로 돌아갈 수 있어요>
2. おどまかんじんかんじん あん人たちゃよか衆 난 가난뱅이, 가난뱅이 저 사람들은 부자 よか衆よか帯 よか着物(きもん) 부자들은 좋은 허리띠에 좋은 옷 입겠지 <우리집은 가난해요 ( かんじん 거지, 피지배계급) 저 사람들은 부자예요(よか衆 지배계급) 봉에는 저 부자사람들은 좋은 허리띠하고 좋은 옷 입겠지 나도 집에 갈 때 저렇게 좋은 옷 입을 수 있음 좋겠는데...> 3. おどんがうっ死(ち)んちゅうて 誰(だい)が泣(に)ゃちゃくりゅか 내가 죽는다고 해서 누가 울어 줄 건가 裏の松山 蝉が鳴く 뒤편 솔산의 매미가 울겠지 <멀리 떨어진 곳에 아기보기로 온 내가 죽더라도 아무도 슬퍼하지 않아 다만, 매미가 울뿐이겠지 쓸쓸하구나...> 4. 蝉じゃござんせぬ 妹(いもと)でござる 매미가 아니지요 누이동생이지요 妹泣くなよ 気にかかる 누이야 울지마렴 마음에 걸려 <매미뿐만 아니고 피붙이인 여동생도 마음속깊이 울어 슬퍼해 줄거야 동생아 울지마 신경이 쓰여...> 5. おどんがうっ死んだら 道ばちゃいけろ 내가 죽는다면 길가에 묻어 주세요 通る人ごち 花あげる 지나가는 사람들이 꽃을 바치게 <내가 죽어도 묘소 참배 따위는 해 주지 않겠지 그렇다면 사람들이 통행하는 길가에 묻히는 편이 좋아 지나가는 행인이 꽃이라도 바칠지 몰라> 6. 花はなんの花 つんつん椿 꽃은 무슨 꽃 흔하게 피는 동백꽃 水は天から もらい水 물은 하늘로부터 받는 물 <내가 받을 꽃은 무슨 꽃이든 좋지만 길가에 흔한 동백꽃이면 좋겠지 물은 없어도 비가 와 줄거야>
'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글
君知らず / ちあきなおみ (0) | 2014.02.11 |
---|---|
川 / 島津亜矢 (0) | 2013.12.19 |
柿の木坂の家 / ちあきなおみ (0) | 2013.12.11 |
舟唄 / 中森明菜 (0) | 2013.12.08 |
酒場川 / ちあきなおみ (0) | 2013.12.08 |