엔카듣기/헤이세이엔카

濃尾恋歌 / 石原詢子

홍종철 2014. 5. 11. 20:20
  

濃尾恋歌 (のうびれんか) / 石原詢子 1. 伊吹(いぶき)おろしが 刺すよに吹けば 濃尾平野は 冬間近 이부키산 찬바람이 살을 에일듯이 불면 노오비 평야는 겨울의 문턱 木曽の流れは 海へと帰る 空よ風よ鳥たちよ 기소강의 물결은 바다로 돌아가요 하늘아 바람아 새들아 伝えておくれ 私はひとり ひとり待っている 전해 주렴 나는 홀로, 홀로 기다리고 있다고 ** 濃尾平野 : 기후(岐阜)현과 아이치(愛知)현에 걸쳐 있는 평야지대로 기소강(木曽川) 나가라강(長良川)이 흐르는 지역, 나고야지역 2. 郡上(ぐじょう)踊りで あなたと出逢い 夜明け惜しんだ 夏の夜 구죠 춤 축제에서 당신과 만나 동트는 걸 아쉬워했던 여름 밤 白と藍との 浴衣が揺れた 山よ月よ花たちよ 흰색과 남색의 유카타가 흔들렸지 산아 달아 꽃들아 叶わぬ想い 私は夢を 夢を見ていたの 이룰 수 없는 사랑 나는 꿈을 , 꿈을 꾸고 있었지 ** 郡上(ぐじょう)踊り : 기후현 구죠시의 춤 축제 3. 桜花びら 川面に降れば 濃尾平野は 春さなか 사쿠라 꽃잎이 강위에 내리면 노오비 평야는 봄이 한창 霞む山より あなたが遠い 空よ風よ鳥たちよ 가물거리는 산보다 당신이 더 멀어요 하늘아 바람아 새들아 教えておくれ 私は生きて 生きてゆけますか 가르쳐 주렴 나는 살아, 살아 갈 수 있겠는지를 ** 桜花びら 川面に降る : 벚꽃잎이 강물위에 비오듯 떨어지는 것, 사쿠라 꽃비

(번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

雨の酒場 / 永井みゆき   (0) 2014.05.11
涙の河 / 島津悦子  (0) 2014.05.11
かくれ宿 / 大月みやこ  (0) 2014.05.11
紫陽花 / 五木ひろし  (0) 2014.05.11
夜明け坂 / 伍代夏子   (0) 2014.05.10