来不彼雨 / 三船和子 1. 来ないあなたと 書いて読む おんな泣かせの こぬか雨 오시지 않는 당신이라고 쓰고는 읽어요 여자를 울리는 부슬비 しあわせふたりで 探そうと あれほど約束 したものを 행복을 둘이서 찾아보자고 그토록 약속한 것을 今夜もあなた、、 ああ 来不彼雨(こぬかあめ) 오늘 밤도 당신..... 아~ 고누카 아메 (오시지 않으시려나 비) 2. 未練 ためいき 酒場川(さかばがわ) 泣いて流れて 何処へ行く 미련 한 숨 주점 강 울어 흘러 어디로 가나 おとことおんなの あの夜が 死ぬほど憎いの 恋しいの 남자와 여자의 그 날 밤이 죽도록 미워요 그리워요 おもかげ濡れる、、 ああ 来不彼雨(こぬかあめ) 그대 모습이 젖어와요..... 아~ 고누카 아메 3. 錆びた時計の 針でさえ 夢を重ねて 華になる 녹슨 시계바늘 조차 꿈을 거듭해 꽃이 되어요 この先 この街 この店で いつ迄待ったら いいですか 앞으로 이 거리 이 가게에서 언제까지 기다리야 되겠나요 応えてほしい、、 ああ 来不彼雨(こぬかあめ) 대답해 주세요..... 아~ 고누카 아메 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
あなたと乾杯 / 島津悦子 (0) | 2014.05.30 |
---|---|
初恋えんか節 / 杜このみ (0) | 2014.05.27 |
大阪情話 / 中村美律子 (0) | 2014.05.24 |
暖簾 / 五木ひろし (0) | 2014.05.23 |
渡り鳥 / 三沢あけみ (0) | 2014.05.22 |