涙を抱いた渡り鳥 / 水前寺清子 1. ひと声ないては 旅から旅へ くろうみやまの ほととぎす 한바탕 울고는 여행에서 여행으로 고생 심산의 두견새 今日は淡路か 明日は佐渡か 遠ごの 恋しさに 오늘은 아와지(섬)인가 내일은 사도(섬)인가 머나먼 도시가 그리워서 濡らす袂の はずかしさ いいさ 涙を抱いた渡り鳥 옷소매 적시는 부끄러움이여 괜찮아 눈물을 머금은 나그네 철새 ** くろうみやま : 한자로 표기되어 있지않아 정확한 뜻은 알 수 없으나 苦労深山라는 설이 강함. 즉, 철새인 두견이 고생하며 깊은 산을 건너고 있다는 의미. みやま는 見山란 설도 있음 2. 女と生まれた よろこびさえも 知らぬ他国の 日暮道 여자로 태어난 기쁨마저도 모르는 타향의 해 저무는 길 ままよ浮世の 風まま気まま つばさぬらして 飛んで行く 될 대로 되라지 세상살이 바람 부는 대로 내키는 대로 날개를 적시며 날아가요 乙女心の 一人旅 いいさ 涙を抱いた渡り鳥 아가씨 마음의 혼자 여행 괜찮아 눈물을 머금은 나그네 철새 3. 見せてはならない 心の傷を かくす笑顔に 月も輝る 보여서는 안되는 마음의 상처를 감추는 웃는 얼굴에 달님도 비치네 口にゃだすまい 昔のことは 水に流して はればれと 입에 담지 않을거야 과거의 일은 물에 흘려버리고서 개운하게 仰ぐ夜空も 久し振り いいさ 涙を抱いた渡り鳥 쳐다보는 밤하늘도 오래간만이군 괜찮아 눈물을 머금은 나그네 철새 (번역 : 평상심) 川野夏美
'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글
アカシアの雨がやむとき / 西田佐知子 (0) | 2014.08.01 |
---|---|
東京アンナ / 音羽しのぶ (0) | 2014.07.23 |
雨に咲く花 / 青江三奈 (0) | 2014.07.20 |
女の酒 / 森若里子 (0) | 2014.07.20 |
お座敷小唄 / 美空ひばり (0) | 2014.07.17 |