엔카듣기/헤이세이엔카

女… ひとり旅 / 田川寿美

홍종철 2015. 2. 20. 21:42
  

女… ひとり旅 / 田川寿美

 

   1. 北のはずれのこの町へ いつかふたりで行こうと 북녘 땅 변두리의 이 마을로 언젠가 둘이서 같이 가자고 旅行ガイドの写真見ながら 肩に甘えたあの頃 여행 가이드북의 사진을 보면서 어깨에 어리광부리던 그 시절 凍る夜汽車の窓から 白い吹雪が目に沁む 차디찬 밤기차의 차창에서 하얀 눈보라가 눈에 스며요 ああ…楽しかった思い出 ああ…今も胸に消えない 아~ 즐거웠던 추억들 아~ 지금도 가슴에 남아있네 未練心を捨てる季節はずれの 女ひとりの旅です 미련스런 마음을 버리려는 계절에 맞지 않는 여인 홀로 떠난 여행입니다 2. 途中下車したこの駅も あの日の本に出てます 도중에 내린 이 역도 그날의 여행안내 책자에 나와 있어요 待合室のストーブの火が 真っ赤に燃えてせつない 대합실의 난롯불이 새빨갛게 타올라 애달파요 ※あなたどうしていますか 遠く離れて偲べば 당신 어떻게 지내시나요 멀리 떨어져서 그리워하니 ああ…寒い心乱れて ああ…恋しさだけがつのる 아~ 차가운 마음 뒤숭숭하고 아~ 그리움만이 더해져 가요 あなた求める心叱りながらの 女ひとりの旅です※ 당신을 찾는 마음을 꾸짖어가면서 여인 홀로 떠난 여행입니다 (※くり返し) (번역 : 평상심)

 


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

浪花めおと駒 / 米倉ますみ  (0) 2015.02.20
女の駅 / 大月みやこ  (0) 2015.02.20
鏡川 / 鏡五郎  (0) 2015.02.20
春風のいたずら / 山口百惠   (0) 2015.02.20
女の色気はないけれど / 水田竜子  (0) 2015.02.12