엔카듣기/헤이세이엔카

恋ざんげ / 伍代夏子

홍종철 2011. 9. 4. 16:49
 

恋ざんげ / 伍代夏子

 

1. あれは七月蝉しぐれ   瀬音したたる いで湯宿 그 때는 칠월 매미소리 요란한   여울소리 졸졸거리는 온천 여인숙 ふたり渡った あの橋は  女と男の 紅い橋 둘이서 건넜던 그 다리는 여자와 남자의 붉은 다리 あゝ シュルルシュルルシュルル 明りをつけても 暗すぎる 아~ 슈루루 슈루루 슈루루 등불을 밝혀도 너무 어두워 あゝ シュルルシュルルシュルル 淋しさばかりが 群がって 아~ 슈루루 슈루루 슈루루 외로움만이 무리지어 몰려오는데 夜更けのテレビは 蝉しぐれ 밤 늦은 테레비는 매미 빗소리 2. いまは三月 風の笛   みぞれ窓うつ 港宿 지금은 삼월 바람소리 요란한 진눈깨비 창문을 치는 항구 여인숙 砂に埋もれた あの難破船は  思いでばかりの 恋ざんげ 모래에 묻힌 저 난파선은 추억만 잔뜩 남은 사랑 참회 あゝ シュルルシュルルシュルル  春だというのに 寒すぎる 아~ 슈루루 슈루루 슈루루 봄이라고 하는 데 너무 추워요 あゝ シュルルシュルルシュルル  海峽こぎだす 櫂もなく 아~ 슈루루 슈루루 슈루루 해협을 저어나갈 삿대도 없어 夜更けのテレビに 雪が舞う 밤늦은 테레비에 눈이 흩날리네 あゝ シュルルシュルルシュルル  手酌のお酒は 醉いすぎる 아~ 슈루루 슈루루 슈루루 손수 따라 마시는 술은 너무나 취해 あゝ シュルルシュルルシュルル  帶とく音さえ せつなくて 아~ 슈루루 슈루루 슈루루 허리끈 푸는 소리마저 애절한데 夜更けに泣いてる 恋ざんげ 밤늦게 울고 있는 사랑 참회

(번역 : 평상심)