お久しぶりね / 小柳ルミ子
1. お久しぶりね あなたに会うなんて あれから何年経ったのかしら 오래간 만이군요 당신을 만나다니 그때부터 몇 년이 지났는지 몰라 少しは私も 大人になったでしょう あなたはいい人 できたでしょうね 조금은 나도 어른스러워졌지 않나요 당신은 좋은 사람 생겼겠지요 お茶だけのつもりが 時のたつのも忘れさせ 차 한 잔만 할 생각이었지만 시간이 가는 것도 잊게 만들어 別れづらくなりそうで なんだか こわい 헤어지는 게 괴로워질 것 같아서 왠지 무서워요 それじゃ さよなら元気でと 冷たく背中を向けたけど 그럼 안녕 몸 건강히 라며 냉정하게 등을 돌렸지만 今でもほんとは 好きなのと つぶやいてみる 지금도 정말은 좋아하고 있다고 중얼거려 보아요 ※もう一度 もう一度 生まれ変わって 다시 한 번 다시 한 번 새로 태어나서 もう一度 もう一度 めぐり逢いたいね※ 다시 한 번 다시 한 번 만나고 싶어요 ** めぐり逢いたいね : 그냥 단순히 만나는 것(あう)이 아니고, 오랫동안 헤어졌던 사람과 우연히 만나 해후(めぐり逢う)하는 것이므로, 운명적인 만남을 하여 다시 시작하고 싶다는 뜻을 함축하고 있음. 2. お久しぶりね こんな真夜中に あなたから電話をくれるなんて 오래간 만이군요 이런 한 밤중에 당신이 전화를 주시다니 おかしいくらい まじめな声で 私に迫るから 眠気もさめた 이상할 정도로 진지한 목소리로 내게 다가오니까 졸음도 달아났어요 もしも今でも一人なら 映画みたいな恋をして 혹시나 지금도 혼자라면 영화 같은 사랑을 해서 愛を育ててみたいねと 笑ってみせる 사랑을 키워보고 싶다며 웃어 보여요 それじゃ さよなら これっきりと 冷たく受話器を置いたけど 그럼 안녕 여기까지 라며 냉정하게 수화기를 내려놓았지만 涙がしらずにあふれ出す どうかしてるね 눈물이 나도 모르게 흘러나와요 어떻게 된 거로군요
** 笑ってみせる : みせる가 상대방이 보도록 하는 것, 밖으로 나타내는 것이므로, 여기서는 이여자의 심정을 나타내는 것임. (※くり返し×2) (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글
ベッドで煙草を吸わないで / 西田佐知子 (0) | 2016.04.16 |
---|---|
お祭りマンボ / 伍代夏子 (0) | 2016.04.14 |
あの人の足音 / 伊東ゆかり (0) | 2016.04.11 |
あなたと生きる / 八代亜紀 (0) | 2016.04.11 |
花言葉の唄 / 倍賞千惠子 (0) | 2016.04.09 |