엔카듣기/헤이세이엔카

み・れ・ん / 藤あや子

홍종철 2016. 5. 4. 19:24
  

み・れ・ん / 藤あや子   1. 死ねというなら 死ぬかくご できていました あなたとならば 죽으라고 하심 죽을 각오가 되어 있어요 당신과 함께라면 それなのに… それなのに 風にまぎれて 消えたひと 그런데도... 그런데도 바람에 뒤섞여 사라진 사람 …わたし今夜も ためいき川を 流れ漂う みれん舟 ... 난 오늘밤도 한숨의 강을 흘러 떠도는 미련의 배 2. 夢を失くしちゃ だめだよと 抱いたあなたが わたしを捨てた 꿈을 잃어버리면 안 된다며 껴안아준 당신이 나를 버렸어요 それなのに… それなのに にくみきれない 意気地なし 그런데도... 그런데도 끝내 미워할 수 없는 무골충 여자 …ひとりゆらゆら 酔待川(よいまちがわ)に 沈みそうです みれん舟 ... 홀로 건들건들 요이마치강에 빠질 것 같은 미련의 배 ** 酔待川 : 이런 이름의 강이 따로 있는 것이 아니고, 취함을 기다리는 강이라는 가상의 강임. 술을 연상하게 됨 3. 泣いてあの日が 戻るなら 化粧なみだで 洗いましょうか 울어서 그 날이 돌아온다면 화장을 눈물로 씻어낼까요 それなのに… それなのに 消息ないまま 春は逝く 그런데도... 그런데도 소식이 없는 채로 봄은 가요 …わたしどこまで 人の世川の 霧にさまよう みれん舟 ... 난 어디까지나 속세의 강의 안개 속을 헤매는 미련의 배 (번역 : 평상심) 田川寿美


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

三陸風みなと / 山口ひろみ  (0) 2016.05.04
九官鳥 / 川野夏美  (0) 2016.05.04
威風堂々 / 秋岡秀治  (0) 2016.05.04
捨てられて / 長山洋子  (0) 2016.05.04
ふたりの絆 / 藤あや子  (0) 2016.05.04