八月の濡れた砂 / 石川セリ
1. あたしの海を まっ赤に染めて 夕日が 血潮を 流しているの 나의 바다를 새빨갛게 물들이며 석양이 혈조를 흘려보내고 있어요 あの夏の光と影は どこへ行ってしまったの 그 여름의 빛과 그림자는 어디로 가 버렸나요 悲しみさえも 焼きつくされた あたしの夏は 明日もつづく 슬픔마저도 깡그리 태워버린 나의 여름은 내일도 계속되네 ** 血潮 : ちしお, 체내를 조류처럼 흐르는 피. 흘러나오는 피. 열정. 여기서는 말 그대로 핏빛의 조류를 말함
2. 打ち上げられた ヨットのように いつかは愛も くちるものなのね (파도에) 밀려 올라온 요트처럼 언젠가는 사랑도 썩어 없어지는 것이군요 あの夏の光と影は どこへ行ってしまったの 그 여름의 빛과 그림자는 어디로 가 버렸나요 想い出さえも 残しはしない あたしの夏は 明日もつづく 추억마저도 남기지는 않은 나의 여름은 내일도 계속되네 あの夏の光と影は どこへ行ってしまったの 그 여름의 빛과 그림자는 어디로 가 버렸나요 想い出さえも 残しはしない あたしの夏は 明日もつづく 추억마저도 남기지는 않은 나의 여름은 내일도 계속되네 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
湯澤の女 / 美川憲一 (0) | 2017.12.09 |
---|---|
深山のつばき / 千葉一夫 (0) | 2017.12.09 |
神保町 / あさみちゆき (0) | 2017.12.08 |
河内おんなのバラッド / 浅田あつこ (0) | 2017.12.08 |
雪舞い橋 / 真咲よう子 (0) | 2017.12.08 |