엔카듣기/쇼와엔카

しあわせ未満.... / 太田裕美

홍종철 2018. 5. 14. 21:30
  

しあわせ未満.... / 太田裕美 1. 20才まえ ぼくに逢わなきゃ 君だって 違った人生 스무살 전 나를 만나지 않았다면 그대도 다른 인생이겠지 白い夏 裸足の君に 声かけて名前きかなきゃ良かったよ 하얀 여름 맨발의 그대에게 말을 걸고 이름을 묻지 않았더라면 좋았을 거야 ついている奴 いない奴 男はいつも2通り 운이 따르는 놈 그렇지 않은 놈 남자는 언제나 두 종류 はにかみやさん ぼくの心の あばら屋に住む君が哀しい 수줍음타기장이 내 마음의 누추한 집에 사는 그대가 가련해 しあわせ未満 しあわせ未満 あー君は連いて来るんだね 운수 미만, 운수 미만 아~ 그대는 쫓아오는 군 ** 이 노래는 노랫말 전체가 남성어로 되어 있음 ** ついている : (속어) 운수(재수)가 좋다는 의미, ツキがある(운이 있다)와 같음. ** あばら屋 : あばらや, 누옥, 자신의 집을 낮춰 부르는 말로도 사용됨. ** しあわせ未満 : 운수 미만의 원인은 “내가 운이 따르지 않는 남자” 즉, 가난한 남자이기 때문임. 2. あどけない君の背中が 部屋代のノックに怯える 천진난만한 그대의 등이 월세 독촉 노크에 겁을 먹네 水仕事 指にしもやけ アパートも見つからなけりゃ良かったよ 물일에 손가락엔 동상 아파트도 찾아내지 않았음 좋았을 거야 棘のあるバラ れんげ草 女もそんな2通り 가시가 있는 장미 자운영 여자도 그런 두 종류 はにかみやさん 家柄のいい もっと利口な男探せよ 수줍음타기장이 집안이 좋은 좀 더 똑똑한 남자를 찾아야지 ** 水仕事 : みずしごと, 물을 사용하는 일, (설거지 등 부엌일이나 빨래 등) しあわせ未満 しあわせ未満 あーぼくの肩で泣くんだね 운수 미만, 운수 미만 아~ 내 어깨에서 우는군 陽のあたる人 かげる人 人間なんて2通り 빛이 잘 드는 사람 그늘이 지는 사람 인간이란 두 종류 はにかみやさん 面喰いなのに もてないぼくを何故選んだの 수줍음타기장이 잘난 사람만 좋아하는 사람이면서 인기 없는 나를 어째서 선택했나 しあわせ未満 しあわせ未満 あー二人 春を探すんだね 운수 미만, 운수 미만 아~ 두 사람 봄을 찾고 있네 ** 面喰い : めんくい, 얼굴이 예쁘거나 잘 생긴 사람만 좋아하는 사람 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글

なやみ / 杉良太郎  (0) 2018.05.17
北帰行 / 小林旭  (0) 2018.05.15
サンフランシスコの女 / ザ・ピーナッツ  (0) 2018.05.10
愛と死のテーマ / 吉永小百合  (0) 2018.05.08
男の意地 / 神野美伽   (0) 2018.05.07