엔카신곡(레이와엔카)

おんな泣き港 / 永井みゆき

홍종철 2019. 6. 26. 10:16
  

おんな泣き港 / 永井みゆき 2019. 6. 19. 발매 1. 船を乗り継ぎ 噂を追って 배를 갈아타고 소문을 쫓아서 あなたをたずねる ひとり旅 당신을 찾아가는 나 홀로 여행 ここは大分 別府の港 여기는 오오이타 뱃부 항구 かすむ由布岳(ゆふだけ) 湯の煙り 흐릿한 유후다케 산 온천 증기 せめてせめて聞きたい 別れの理由(わけ)を 하다못해, 하다못해 묻고 싶어요 이별의 이유를 淚でたたずむ おんな泣き港 눈물로 멈추어서는 여자가 우는 항구 2, いつもあなたに 甘えてばかり 언제나 당신에게 어리광부리기만 하고 許して下さい 愚かさを 용서해 주세요 어리석음을 ここは瀬戸内 明石(あかし)の港 여기는 세토우치 아카시 항구 たった三ヶ月(みつき)の すれ違い 단지 석 달의 엇갈림 誰か 誰か伝えて 私の心 누군가가, 누군가가 전해줘요 내 마음을 海峡大橋 ひとり泣き港 (아카시)해협대교 나 홀로 우는 항구 3. 浮かぶ面影 噂も消えて 떠오르는 그대 모습 소문도 사라지고 たたずむ桟橋 波の音 멈춰 서는 선창가에 파도소리 ここは房総 館山(たてやま)港 여기는 보오소오 다테야마 항구 にじむ夕日の 沖の島 번지는 석양의 오키노시마 追えば 追えばあなたが 困るでしょうか 쫓으면, 쫓으면 당신이 곤란해질려나요 明日はどこまで おんな泣き港 내일은 어디까지(가나) 여자가 우는 항구 (번역 : 평상심)