엔카신곡(레이와엔카)

倖せの隠れ場所 / 北川大介

홍종철 2019. 6. 24. 15:25
  

倖せの隠れ場所 / 北川大介 2019. 6. 5. 발매 1. 恋人よ 隣りにおいでよ 淋しさに 心濡らしたら 연인이여 곁으로 와요 외로움에 마음을 적신다면 悲しみを脱ぎ捨て おいでよ 口紅を指で ふきとって 슬픔을 벗어던지고 와요 입술연지를 손가락으로 닦아내고 この都会(まち)の屋根の下 倖せはきっとある 이 도시의 지붕 아래 행복은 분명 있어요 つらい過去は みんなみんな 星になるから 괴로운 과거는 죄다, 죄다 별이 될 테니까 恋人よ 隣りでおやすみ 倖せが眠る 隠れ場所 연인이여 곁에서 편히 쉬어요 행복이 잠자는 숨은 장소 夜明けまで眠る 隠れ場所 새벽녘까지 잠자는 숨은 장소 2. 恋人よ 隣りにおいでよ 傷ついた胸が 痛いなら 연인이여 곁으로 와요 상처 입은 가슴이 아프다면 想い出を断ち切り おいでよ 身体から 淚追い出して 추억을 잘라내고 와요 몸에서 눈물을 몰아내고서 この都会(まち)の窓灯り 倖せをゆらしてる 이 도시의 창문 불빛 행복을 흔들고 있어요 つらい夜も いつかいつか 星になるから 괴로운 밤도 언젠가, 언젠가 별이 될 테니까 恋人よ 隣りでおやすみ 倖せが眠る 隠れ場所 연인이여 곁에서 편히 쉬어요 행복이 잠자는 숨은 장소 夜明けまで眠る 隠れ場所 새벽녘까지 잠자는 숨은 장소 この都会(まち)の屋根の下 倖せはきっとある 이 도시의 지붕 아래 행복은 분명 있어요 つらい過去は みんなみんな 星になるから 괴로운 과거는 죄다, 죄다 별이 될 테니까 恋人よ 隣りでおやすみ 倖せが眠る 隠れ場所 연인이여 곁에서 편히 쉬어요 행복이 잠자는 숨은 장소 夜明けまで眠る 隠れ場所 새벽녘까지 잠자는 숨은 장소 (번역 : 평상심)