엔카신곡(레이와엔카)

山ざくら恋歌 / 好美

홍종철 2021. 2. 23. 00:43

山ざくら恋歌 / 好美 1. 雪どけ水のせせらぎが 知らせる春に 膨らむつぼみ 눈석임의 여울물 소린가 봄소식에 부풀어 오르는 꽃봉오리 人目を忍ぶ 恋でいい 里に咲けない 花でいい 남의 눈을 피하는 사랑으로 좋아요 마을에 필 수 없는 꽃으로 좋아요 霧(かすみ)か 雲か ほんのりと 山路を飾る 山ざくら 안개인가 구름인가 아련하게 산길을 장식하는 산 벚꽃 2. 結べぬ縁(えにし) 知りながら 逢瀬(おうせ)の夜に とろける心 맺을 수 없는 인연이라고 알면서도 밀회의 밤에 녹아내리는 마음 逢える日あえば 怖くない ひとり待つのも 辛くない 만날 수 있는 날 만나면 두렵지 않아요 혼자 기다리는 것도 괴롭지 않아요 月夜か 星か こっそりと 通い路(じ)照らす 山ざくら 달밤인가 별님인가 살며시 다니는 길 비추는 산 벚꽃 3. あなたの指で 手折(たお)られて おんなの命 咲かせて散らす 당신의 손가락으로 꺾어지고 여자의 생명을 꽃피워 지게해요 色づく肌が 恥ずかしい あなた ひとりに 開く花 물드는 살결이 부끄러워요 당신은 홀로 피는 꽃 現(うつつ)か 夢か はんなりと 恋路を 染める 山ざくら 꿈인가 생시인가 화사하게 사랑길을 물들이는 산 벚꽃 (번역 : 평상심)