しあわせ暦 / 瀬川瑛子 1. この胸の 根雪も溶けて こころにやさしい 春の風 이 가슴의 잔설도 녹고 마음에 다정스런 봄바람이 あなたに出逢えて よかったわ 見かわす笑顔が 嬉しいの 당신과 만나게 되어 좋았어요 마주보는 미소가 즐거워요 寄り添って 連れ添って ふた요で捲(めく)る しあわせ暦 다가붙어 부부가 되어 둘이서 넘기는 행복 달력 ** 根雪 : 봄의 해빙 때까지 녹지 않고 남는 눈 2. 痩(や)せてゆく 十六夜月(いざよいづき)に 淋しさ抱いてた 秋の夜 이지러져 가는 십육야 달에 외로움을 안고 있는 가을 밤 あなたに出逢えて よかったわ 今夜は熱燗 水いらず 당신과 만나게 되어 좋았어요 오늘밤은 데운 술로 둘이만 호젓이 信じあい 尽くしあい ふたりで捲る しあわせ暦 서로 믿고 서로 정성 다 하며 둘이서 넘기는 행복 달력 3. 梅の枝 鴬(うぐいす)がほら 夢なら五分咲き 八分咲き 매화나무 가지에 휘파람새가 자 봐요 꿈이라면 오부 피고 팔부 피고 あなたに出逢えて よかったわ 安らぎしみじみ 感じます 당신과 만나게 되어 좋았어요 평온함을 절실이 느껴요 離れない 離さない ふたりで捲る しあわせ暦 떨어지지 않아요 떼어놓지 않아요 둘이서 넘기는 행복 달력 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
春蝉 / 小林幸子 (0) | 2022.04.09 |
---|---|
しあわせ桜 / 島津悅子 (0) | 2022.04.09 |
おんなの人生 / 歌川二三子 (0) | 2022.04.08 |
米山の女(ひと)/ 髙樹一郎 (0) | 2022.04.08 |
滝桜 / 天童よしみ (0) | 2022.04.08 |