夫婦みち / 大川栄策
1. つまずきながらも 越えた坂道 넘어질듯 비틀거리면서도 넘어온 비탈길 何時の日も二人して 互いに勵ました 언제나 둘이서 서로 격려했지요 世間の冷たさに 淚を流しても 차가운 세상에 눈물을 흘려도 明日を信じて 耐えて生きてく 내일을 믿고서 견디며 살아가는 夫婦みち 부부의 길 2. 重たい貨物に うける波風 무거운 짐을 지고서 받아내는 풍파 あてもない回り道 弛まずどこまでも 기약도 없이 멀리 돌아가는 길 긴장을 풀지 않고 어디까지나 負けてはいけないと 心にいい聞かせ 져서는 안 된다고 마음속에 타이르고 あかりともして 强く生きてく 등불을 밝히고 굳세게 살아가는 夫婦みち 부부의 길 3. 苦労はあっても 夢のかけ橋 고생을 하더라도 꿈의 가교에서 春の日を 待ちながら あなたと 二人づれ 봄날을 기다리면서 당신과 둘이서 夜明けの茜雲 見あげて誓い合い 새벽의 검붉은 구름을 올려다보며 서로 맹세하고 胸に希望を 抱いて生きてく 가슴에 희망을 품고서 살아가는 夫婦みち 부부의 길 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
亘理の冬 / 水森かおり (0) | 2022.05.20 |
---|---|
港唄 (0) | 2022.05.19 |
夢ごこち / 多岐川舞子 (0) | 2022.05.17 |
ちょうちんの花 / 川中美幸 (0) | 2022.05.17 |
浮草ふたり / 島津悦子 (0) | 2022.05.16 |