엔카듣기/헤이세이엔카

おまえの噂 / 千葉一夫 

홍종철 2013. 10. 1. 14:29
  

おまえの噂 / 千葉一夫

 

 

   1. おまえの手紙の 消印(けしいん)を 頼りにひとり 夜汽車に乗った 자네 편지의 소인을 의지해서 나 홀로 밤기차를 탔지 雨の函館 訪ねてみれば 流れて小樽に いると云う 비오는 하코다테 찾아와 보니 흘러, 흘러 오타루에 있다고 하네 酔って夜更けは 泣いてたと おまえの噂が せつなく胸を刺す 취해서 늦은 밤엔 울곤 했다는 자네의 소문이 애달프게 가슴을 찌르네 2. つれない素振(そぶ)りで 別れたが 今なら強く この手に抱ける 냉정한 내색으로 헤어졌지만 지금은 힘차게 이 손에 안을 수 있어 北の札幌 さびれた酒場(みせ)は 飲みかけボトルが 残るだけ 북녘의 삿뽀로 허름한 술집은 마시다 만 술병이 남아 있을 뿐 荒れた生活(くらし)を していたと おまえの噂が 冷たく身を責める 거친 생활을 하고 있었다는 자네의 소문이 차갑게 이 몸을 나무라네 3. ふたりで暮らせる 幸福(しあわせ)を 指折り数え 待ってたおまえ 둘이서 살 수 있는 행복을 손꼽아 헤아리며 기다리던 자네 雪の帯広 夜霧の釧路 涙の足跡 たどる旅 눈 오는 오비히로 밤안개의 쿠시로 눈물의 발자국을 더듬는 여로 痩(や)せた姿を みたと云う おまえの噂が こころをまた泣かす 수척한 모습을 보았다고 하는 자네의 소문이 마음을 다시 울리네 (번역 : 평상심)