엔카듣기/헤이세이엔카

北前おんな船 / 北見恭子 

홍종철 2013. 10. 6. 12:38
  

北前おんな船 / 北見恭子

 

   1. 紅を落として 涙を捨てて 揺れる船縁(ふなべり) 身を寄せる 연지를 지우고 눈물을 버리고 흔들리는 뱃전에 몸을 기대요 恋はうたかた 夢はまぼろし これでいいのと 唇噛んで 사랑은 물거품 꿈은 환영 이것으로 좋다고 입술을 깨물며 まかせた船は 北廻り 舞鶴みなとが 遠ざかる 몸을 맡긴 배는 북국선 마이즈루 항구가 멀어져가요 2. 髪のほつれを つくろう指に しみる潮の香 恋路浜 헝클어진 머리를 매만지는 손가락에 배어드는 바다 냄새 코이지하마 男うつり気 女ひとすじ 恨み残せば みじめなだけね 남자의 변덕 여자의 일편단심 원망을 남기면 비참해 질뿐이지 いのちをかけた 人だもの 越後の岬に 日が落ちる 목숨을 건 사람인 걸 에치고 곶에 해가 저물어요 3. 夜が明けたら 和服(きもの)を着替え 強いおんなに 戻りたい 날이 새면 기모노를 갈아입고 강한 여자로 돌아가고 싶어요 海の豊かさ 風の優しさ ここがわたしの ゆりかごなのと 바다의 넉넉함 바람의 다정함 여기가 나의 요람이라며 しみじみ越える 日本海 故郷(ふるさと)酒田が 近くなる 절절이 건너온 니혼카이 고향 사카타가 가까워져요 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

舟 / 伍代夏子  (0) 2013.10.09
波止場の子守唄 / 北見恭子  (0) 2013.10.06
薄幸花 / 藤あや子  (0) 2013.10.04
立待岬 / 森昌子   (0) 2013.10.04
港恋唄 / 伍代夏子  (0) 2013.10.03