엔카듣기/헤이세이엔카

おおつごもり(大晦日) / 石川さゆり

홍종철 2022. 11. 24. 17:30
  

おおつごもり(大晦日) / 石川さゆり   1. おおつごもりの 年の瀬に 섣달 그믐날 세모에 百と八つの 除夜の鐘 백여덞번의 제야의 종소리가 雪のお江戸に 響きます 눈 내리는 에도에 울려 퍼져요 今年も暮れたね お前さん 올해도 저물었군요 여보 こんな女房で すまないけれど 이런 마누라라서 미안하지만 ほれた同士で 暮らそうね 반한 사람끼리 살아가자고요 2. おおつごもりに 積もるのは 섣달 그믐날에 쌓이는 것은 銭や宝の 山じゃない 돈더미나 보물더미가 아니에요 夢をかなえる 夢でいい 꿈을 이루려는 꿈으로 좋아요 割れ鍋とじ蓋 どっこいの 이 빠진 냄비에 쭈그러진 뚜껑 어기영차 ケンカばかりの ふたりだけれど 싸움만 하는 두 사람이지만 妙に気が合う 味がある 묘하게 맘이 맞아요 맛이 있어요 ** 破鍋に綴じ蓋 : われなべにとじぶた, 깨진 냄비에는 고친 뚜껑이 제격, 그 밥에 그 나물, 짚신도 제 짝이 있다 今年も明けたね お前さん 올해도 밝았어요 여보 今の辛抱 七福神も 지금의 고생을 칠복신도 きっと見ている 春が来る 틀림없이 보고 있어요 봄이 다가와요 ** 七福神 : しちふくじん, 복덕의 일곱 신, 大黒天· 恵比須· 毘沙門天·弁財天· 福禄寿· 寿老人· 布袋 (번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

雨の熱海 / 島津悅子  (0) 2022.11.25
おかえりなさい / 島倉千代子  (0) 2022.11.24
お・ん・な / 神野美伽  (0) 2022.11.24
うわさ雨 / 長保有紀  (0) 2022.11.23
うみどり / 水森かおり  (0) 2022.11.23