おんなの信濃路 / 音羽しのぶ
1. 碓氷(うすい)峠を 夜明けに越えりゃ 우스이 고개를 새벽녘에 넘으니 煙たなびく 浅間山 연기가 기다랗게 뻗쳐있는 아사마야마 命まるごと 목숨을 온통 바쳐 惚れた...惚れた... あなたは何処に 반했다... 반했어... 당신은 어디에 遠く聞こえる 追分節よ 멀리서 들려오는 오이와케 가락이여 おんな信濃路 ひとり旅 여자가 시나노지로 나홀로 여행 逢いたい... あんた 만나고 싶은... 당신 ** 碓氷峠 : うすいとうげ, 군마현 안나카시와 나가노현 기타사쿠군 사이에 있는 고개. 中山道なかせんどう의 험한 길임 ** 浅間山 : あさまやま, 나가노현과 군마현에 걸쳐 있으며 현재도 활동중인 성층화산 ** 追分節 : おいわけぶし, 일본 민요의 하나, 원래 中山道(なかせんどう)와 北国街道(ほっこくかいどう)의 분기점인 信濃追分(しなのおいわけ)의 역참에서 부른 마부 노래 ** 信濃路 : しなのじ, 시나노지방으로 통하는 길. 시나노지방. 시나노는 일본의 옛 지명으로, 현재의 나가노현임. 2. 小諸(こもろ)・城下町(じょうか)を そぞろに行けば 고모로 성아랫마을을 무심코 거니니 光る水面(みなも)の 千曲川 반짝이는 수면의 치쿠마강 雲と道づれ 구름을 길동무 삼아 北へ...北へ... 旅するあなた 북으로... 북으로... 여행하는 당신 噂きかせて 街道がらす 소문을 들려주렴 가도의 까마귀야 おんな信濃路 ひとり旅 여자가 시나노지로 나 홀로 여행 恋しい...あんた 그리운... 당신 ** 小諸 : 나가노현 동부, 아사마야마 산기슭에 있는 시. ** 千曲川 : ちくまがわ, 나가노현 북동부를 흐르는 강. ** 街道 : かいどう, 큰길. 여기서는 北国街道를 말함 3. 脱いだ草鞋の 沓掛宿(くつがけじゅく)は 짚신을 벗어 건 구쓰카케 역참은 月もあなたの 笑顔(かお)になる 달도 당신의 얼굴이 되네요 どうか明日は 부디 내일은 ひと眼...ひと眼... 逢わせて欲しい 한번만... 한번만... 만나게 해 줘요 紅をひと刷毛(はけ) 湯あがり化粧 연지를 한 번 바르는 목욕 후의 화장 おんな信濃路 ひとり旅 여자가 시나노지로 나 홀로 여행 愛しい...あんた 사랑스런... 당신 ** 沓掛宿 : 나카센도 69역참 중 에도로부터 헤아려 19번째의 역참. 沓掛란 말은 여행객이 길가는 도중 무사하기를 기원해 짚신 등을 나무에 걸어 신불에게 공물로 바친다는 의미임. (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
金沢茶屋街 / 葵かを里 (0) | 2023.01.02 |
---|---|
おんなの春 / 北見恭子 (0) | 2023.01.01 |
おんなの時雨 / 真木こと (0) | 2022.12.30 |
おんなの三度笠 / 長山洋子 (0) | 2022.12.30 |
夢仕度 瀬川瑛子 (0) | 2022.12.30 |