はしご酒 / 米倉ますみ
1. 惚れちゃならない 恋をして 泣いちゃいけない 酒に泣く 반해선 안 되는 사랑을 하고 울어 선 안 되는 술에 우네 男なんだろ 未練じゃないか 雨の 雨の 雨の屋台の コップ酒 남자이지 않은가 미련이지 않은가 비오는, 비오는, 비오는 포장마차의 사발 술 2. これでいいんだ よかったと ひとり吹き消す 胸灯り 이걸로 되었다고 괜찮다고 하고 혼자서 불어 끄는 가슴의 불 星の数ほど 女はいるぜ 言った 言った 言ったそばから 浮かぶ顔 별님의 수만큼 여자는 있다고 말하고, 말하고, 말하고 금방 떠오르는 얼굴 3. 雨よ降れ降れ 河になれ 男ごころを 押し流せ 비여 내려, 내려 강물을 이뤄 남자 마음을 흘러가게 해 줘 袋小路の 明日を今日を 酔って 酔って 酔って忘れる はしご酒 막다른 골목길의 내일을 오늘을 취해, 취해, 취해 잊으려는 2차·3차 술 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 쇼와엔카' 카테고리의 다른 글
泣かせるぜ / ちあきなおみ (0) | 2013.11.23 |
---|---|
おんなの宿 / ちあきなおみ (0) | 2013.11.23 |
三味線マドロス / 美空ひばり (0) | 2013.10.20 |
大川ながし / 美空ひばり (0) | 2013.10.18 |
雨降る街角 / ちあきなおみ (0) | 2013.10.18 |