엔카듣기/헤이세이엔카

嫁入り坂 / 野中彩央里

홍종철 2023. 2. 19. 00:40
  

嫁入り坂 / 野中彩央里      1. この坂を上りきるまで 이 언덕을 다 오를 때까지 ふりむかないと  뒤돌아보지 않겠다고 かたくこころに 굳게 마음속으로 決めたのに  결심했건만 うれしい筈の 花嫁衣裳  기뻐해야 할 터인 신부의상 花嫁衣裳 신부의상 裾になみだの 花すすき 옷자락에 눈물의 꽃 억새 お父さんありがとう  아버님 고맙습니다 お母さんありがとう 어머님 고맙습니다 ありがとう 감사합니다 ** 花すすき : 이삭이 핀 참억새, 여기서는 눈물자국을 하나스스키로 표현하였음 2. この坂も 川の流れも 이 언덕도 강물의 흐름도 鎮守の森も  서낭신 숲도 抱いて行きます 夢景色 가슴에 품고 가겠어요 꿈같은 풍경 ひと足ごとに 한 걸음마다 別れを惜しむ  이별을 아쉬워하는 別れを惜しむ 이별을 아쉬워하는 親の愛情を 糸括 부모의 사랑을 실 묶음해요 お父さんありがとう  아버님 고맙습니다 お母さんありがとう 어머님 고맙습니다 ありがとう 감사합니다 3. この坂の 風のやさしさ 이 언덕의 부드러운 바람 落葉の匂い  낙엽 냄새를 辛いときには 思い出す 괴로울 때에는 떠올리겠어요 妹がうたう 長持唄に 여동생이 부르는 나가모치우타에 長持唄に 나가모치우타에 晴れの小袖が また濡れる 나들이옷 소매가 다시 젖어요 お父さんありがとう  아버님 고맙습니다 お母さんありがとう 어머님 고맙습니다 ありがとう 감사합니다 ** 長持唄 : ながもちうた, 혼례 등에서 나가모치를 운반하는 사람들이 부르는 노래, 長持는 의류. 이불 등을 넣어두는 나무상자임. (번역 : 평상심)


'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

宝船 / 真木柚布子  (0) 2023.02.20
縁(えにし) / 島津亜矢  (0) 2023.02.20
花凛々と / 中西りえ  (0) 2023.02.19
冬の月 / 川野夏美  (0) 2023.02.18
お江戸の色女 / 長山洋子  (0) 2023.02.17