평상심의 엔카/동영상엔카

八尾恋歌 / 島津亜矢

홍종철 2023. 2. 25. 11:47
  

八尾恋歌 / 島津亜矢   1. おわら編み笠 群から離れ 오와라 사초삿갓 무리로부터 떨어져서 影を重ねた 去年(こぞ)の秋 그림자를 겹쳤던 작년 가을 どこまで去(い)ったか あの人は 어디까지 갔나 그 사람은 敎えておくれ 帰しておくれ 가르쳐 다오 돌려 다오 胡弓が咽(むせ)ぶ 八尾恋歌 호궁이 흐느끼는 야쓰오 연가 風の盆 바람축제 ** おわら編み笠 : おわらあみがさ, 風の盆에서 춤을 출 때 쓰는 사초풀로 만든 삿갓. おわら의 어원은 大藁(오오와라) 즉 크고 튼튼한 볏짚 줄기로 벼가 튼튼히 자라서 풍년이 들기를 빈다는 의미 ** 八尾 : やつお, 도야마현 도야마시 남부를 점하는 지역. 여기에서 おわら風の盆 축제가 벌어짐 ** 風の盆 : かぜのぼん, 바람축제, 야쓰오에서 매년 9월1일부터 3일까지 3일간 늦은 밤까지 열리는 행사로, <바람의神>을 진정시켜서 豊年을 기원하기 위해 男女老少가 함께 어우러져 노래와 춤을 추는 행사. 2. 土に三年 この世で三っ日 흙속에서 삼년 이 세상에 나와선 사흘 ここを先途と 蟬が哭(な)く 여기가 갈림길이라며 매미가 통곡해요 浮いたか瓢箪 ながれ歌 떠올랐나 표주박 흐르는 노래 あの人恋し 格子戶あかり 그 사람 그리워라 격자문 불빛 今年もひとり 八尾恋歌 올해도 홀로 야쓰오 연가 風の盆 바람축제 ** 浮いたか瓢箪 : ういたかひょうたん, 越中おわら節(えっちゅうおわらぶし)의 구절인 浮いたか瓢箪 軽そに流れる 行くさきゃ知らねど あの身になりたい (떠올랐나 표주박 가볍게 흘러가네 행선지 알지 못해도 그 몸이 되고 싶어) 에서 따온 말. 3. 巡りあわせを 嘆いてみても 운명을 한탄해 봐도 帰りゃしないさ あの人は 그 사람은 돌아오지 않는단 말야 あしたの泣く分 少しだけ 내일에 울 분량을 조금 만 殘して蟬は ねぐらを探す 남기고 매미는 보금자리를 찾아요 越中おわら 八尾恋歌 엣츄 오와라 야쓰오 연가 風の盆 바람축제 ** 越中 : えっちゅう, 일본의 옛 지명, 지금의 도야마현 ** 越中おわら : 越中おわら節를 말함, 도야마현의 민요인 盆踊(ぼんおどり) 노래임 (번역 : 평상심)

'평상심의 엔카 > 동영상엔카' 카테고리의 다른 글

別れの夜明け / 尾崎紀世彦  (0) 2020.11.28
羅針盤 / 原大輔  (0) 2020.11.25
別府航路  (0) 2015.06.25
おんな酒  (0) 2015.06.18
雪は、バラードのように…   (0) 2013.12.24