엔카듣기/헤이세이엔카

つつじ吊り橋・恋の橋 / 水森かおり

홍종철 2023. 12. 28. 23:49
    

つつじ吊り橋・恋の橋 / 水森かおり 1. 風が唸(うな)れば この身も揺れる 바람이 으르렁거리면 이몸도 흔들려요 揺れる運命(さだめ)も あなたとならば 흔들리는 운명도 당신과 함께라면{좋아요) つつじ吊橋 恋の橋 철죽 조교 사랑의 다리 覚悟なければ 渡れない 각오가 없으면 건너갈 수 없어요 だからこの手を 離さずに 그러니까 이 손을 놓지 말고 愛が頼りの ふたり連れ 사랑이 의지인 두 사람 한 쌍 ** つつじ吊橋 : つつじつりばし, 도치기현 나스고원의 철쭉군락지에 놓여있는 다리이름. 나스의 늦봄을 대표하는 관광지. 2. 下を見たなら 先へと行けぬ 밑을 내려다보면 앞으로 걸어갈 수 없어요 行けぬ道でも 戻りはしない 갈 수 없는 길이지만 되돌아가진 않아요 つつじ吊橋 恋の橋 철쭉 조교 사랑의 다리 寒い辛いを 越えてきた 추움 괴로움을 넘어서 왔어요 ほんの小指の 温(ぬく)もりで 단지 새끼손가락의 온기로 生きてゆけます ふたりして 살아갈 수 있어요 둘이서 함께 3. 渡り終えれば そこには花が 다 건너가면 거기에는 꽃이 花が咲きます 門出(かどで)のように 꽃이 피어있어요 새 출발처럼 つつじ吊橋 恋の橋 철쭉 조교 사랑의 다리 五里(ごり)も霧中(むちゅう)の 明日の夢 오리무중인 내일의 꿈 抱いてください その腕に 안아주세요 그 팔로 命あずけて ふたり連れ  목숨을 맡기고 두 사람 한 쌍 ふたり連れ 두 사람 한 쌍 ** 五里霧中 : ごりむちゅう, 50리나 되는 깊은 안개속에 있다는 의미 ** 門出 : 여행이나 출진(出陣) 등을 위해 자신의 집을 출발하는 것. 비유적으로, 새로운 생활이나 일을 시작하는 것을 말하기도 함 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

つゆ草 / 川井聖子  (0) 2023.12.29
つばくろ情話 / 美里里美  (0) 2023.12.29
想いで迷子 / 조용필  (0) 2023.12.26
つくしんぼ / 香西かおり  (0) 2023.12.24
ねんねん ふるさと / 田川寿美  (0) 2023.12.24