엔카신곡(레이와엔카)

私は私… / 田中あいみ

홍종철 2024. 2. 6. 20:59
  

私は私… / 田中あいみ 2024. 1. 31. 발매 1. 愛されたいけど私 誰かの代わりじゃ嫌なのよ 사랑받고 싶지만 난 누군가의 대신으로는 싫어요 あなたは笑ったけれど ほんとの心はどこにあるの 당신은 웃었지만 진심은 어디에 있나요 あなたのいない国際線は 心変わりな雨模様 당신이 없는 국제선은 변덕스런 비 올 듯한 날씨 肩を寄せ合う人波の中 私はもう縋(すが)らないの 어깨를 맞대는 인파속 나는 이제 매달리지 않겠어요 誰も知らない私は私 あなたの望む女(ひと)じゃない 아무도 모르는 나는 나 당신이 바라는 여자는 아니에요 行方知れずの私も私 あぁ染まらない色を纏うのよ 행방을 모르는 나도 나 아~물들지 않은 색깔을 걸치고 있어요 ** 行方 : ゆくえ, 가야할 방향, 향하고 있는 앞, 앞으로 일이 되어가는 형편 2. 愛されたいけど私 言葉じゃ伝わりきらないの 사랑받고 싶지만 나 말로는 완전히 전하지 못해요 駆け引きなんていらない 私はいつでもここにいるの 술수 같은 건 필요 없어요 난 언제라도 여기에 있지요 ひとりでくぐる搭乗ゲート どこかへ向かう人の群れ 혼자서 빠져나가는 탑승 게이트 어딘가로 향하는 인간 군상 ここに来たことその意味だけを 私はまた噛みしめるの 여기에 온 것 그 의미만을 나는 다시 곱씹어요 明日(あす)を知らない私は私 縋ったままの女(ひと)じゃない 내일을 알지 못하는 나는 나 쫓아가는 채로의 사람은 아니에요 愛され下手(べた)な私も私 あぁこのまま独りでもいいわ 사랑받기에 서투른 나는 나 아~ 이대로 혼자로도 괜찮아요 ** 駆け引き : かけひき, 임기응변의 진퇴, 흥정, 술수   目をそらすのはいつも私で 夢はいつでもそこにある 눈길을 딴 데로 돌리는 건 언제나 나로 꿈은 언제라도 거기에 있어요 ほどけた髪を結び直して 私は今私になる 풀어진 머리를 다시 묶고 나는 지금 내가 되겠어요 誰も知らない私は私 あなたの望む女(ひと)じゃない 아무도 알지 못하는 나는 나 당신이 바라는 사람은 아니에요 行方知れずの私も私 あぁ染まらない色を纏うのよ 행방을 모르는 나도 나 아~물들지 않은 색깔을 걸치고 있어요 (번역 : 평상심)

'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글

月の秤 / まつざき幸介  (0) 2024.02.12
千日紅の愛 / 北川大介  (0) 2024.02.06
千日紅の愛 / 北川大介  (0) 2024.02.05
青森挽歌 / 本間愛音  (0) 2024.02.03
人生花結び / 北川大介  (0) 2024.02.02