函館夢ごよみ / 伍代夏子
1. かたちばかりの 三三九度と 醉って貴方は 浮かれ酒 모양만 갖춘 혼례라며 취해서 당신은 들떠 마시는 술 ネオン函館 おんなこころも 知らないで 네온의 하코다테 여자의 마음도 모르면서 泣かないで 泣かないで わたしの恋は 울지 말아요 울지 말아요 나의 사랑은 雪に埋れて 咲いてます 눈에 파묻혀 피어 있어요 ** 三三九度 : 일본 결혼식 의례. 헌배(献杯)의 예로서 세 개의 잔으로 세 번씩 도합 아홉 잔의 술을 마시고 부부의 약속을 함. 2. 尽くし續けて 死ねるのならば 灰になるまで 尽くしたい 정성 다 바쳐서 죽을 수 있다면 재가 될 때까지 받들고 싶어요 港 函館 めくる女の 夢ごよみ 항구 하코다테 한 장 한 장 넘기는 여인의 꿈 달력 消さないで 消さないで ちいさな灯り 끄지 말아요 끄지 말아요 조그마한 등불 ひとり心に ともします 혼자서 마음속에 불 밝힙니다 3. 今日があるから 明日があるわ しんぼう强さが 取り得なの 오늘이 있으니까 내일이 있어요 참을성 강한 것이 장점이에요 ネオン函館 飮めぬお酒が 濃くなって 네온 하코다테 마실 줄 모르는 술이 맛이 진해져요 泣かないで 泣かないで わたしの春よ 울지 말아요 울지 말아요 나의 봄이여 いつか似合いの 恋もある 언젠가는 어울리는 사랑도 있어요 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
めおと路 / 角川博 (0) | 2014.07.05 |
---|---|
最後の夜だから / 大下香奈 (0) | 2014.07.05 |
泣きまね / チャンウンスク(張銀淑) (0) | 2014.07.02 |
夜叉の河 / 夏木綾子 (0) | 2014.07.02 |
夜泣き鳥 / 角川博 (0) | 2014.07.02 |