よさこい時雨 / 永井みゆき 1. 酒の優しさ ぬくもり借りて 飮めば未練が またつのる 술의 정다움 따스함을 빌려서 마시면 미련이 또 다시 더해요 待って待たされ 播磨屋橋に 立てば淚の 雨が降る 기다리고 기다려서 하리마야 다리에 서니 눈물이 비오듯 내려요 あなた恋しい よさこい時雨 당신 그리워라 요사코이 가을비 ** よさこい : よさこい節, 高知県 土佐 지방의 민요, 노래 끝에 나오는 「よさこいよさこい」라는 추임새에서 유래, 뜻은 夜さり来い 즉, ‘밤에 오세요’ 라는 의미. 요사코이 부시는 수백곡이 있지만 잘 알려진 대표적인 가사는 다음과 같음 (土佐の高知のはりまや橋で 坊さんかんざし買うを見た よさこい よさこい)
2. 鳴子鳴らせど 心は寒い 恋の夢漕ぐ 人もない 나루코를 울려 보지만 마음은 추워요 사랑의 꿈을 노 젓는 사람도 없네 待って待たされ あなたを呼べば 灯りちらちら桂濱 기다리고 기다려서 당신을 부르면 불빛이 깜빡깜빡 가쓰라하마 月も隱れる よさこい時雨 달님도 숨는구나 요사코이 가을비 ** 鳴子 : 원래 새쫓는 설렁(줄 방울)이지만, 여기서는 こい鳴子 즉, 요사코이 축제에 사용되는 목제 타악기의 이름 3. 浮世淚を 集めたような 瀨音哀しい 鏡川 뜬세상 눈물을 모아놓은 듯한 여울물 소리 서글퍼라 가가미 강 待って待たされ 夜更けのつらさ 夢を枕に 忍び泣き 기다리고 기다려서 깊은 밤의 괴로움 꿈을 베개에 묻고 숨 죽여 우네 春はいつ來る よさこい時雨 봄은 언제 오나 요사코이 가을비 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
綾の女 / 川中美幸 (0) | 2014.08.02 |
---|---|
居酒屋かもめ流れ酒 / 冠二郎 (0) | 2014.08.02 |
雨の錦帯橋 / 山口瑠美 (0) | 2014.07.29 |
大阪紙芝居 / 井上由美子 (0) | 2014.07.27 |
姫女苑 / 門倉有希 (0) | 2014.07.27 |