엔카듣기/헤이세이엔카

恋のしのび雨 / 大石まどか

홍종철 2015. 6. 20. 16:13
  

恋のしのび雨 / 大石まどか

   1. 宿の浴衣に 着替えた後で 숙소의 유카다로 갈아입고 나니 裾の乱れが 恥ずかしい 허트러진 옷자락이 부끄러워요 抱いて そっと そうよもっと 窓に降る雨も 안아줘요 살며시 그래요 좀 더 창가에 내리는 비도 恋のしのび雨 사랑의 밀우 2. 眠れない夜は あなたがほしい 잠들지 못하는 밤은 당신을 원해요 肩を寄せても 振り向かぬ 어깨를 기대도 돌아보지 않네요 息をひそめ 息をかけて ひとり闇の中 소리를 죽여 한숨을 쉬고 홀로 어둠 속에서 指を噛みしめる 손가락을 깨물어요 3. 川の水面に 牡丹の花が 강물 수면에 모란꽃이 落ちて悲しい 夢一夜 떨어져 슬픈 꿈같은 하룻밤 抱いて そっと そうよもっと 愛の移り香が 안아줘요 살며시 그래요 좀 더 사랑의 잔향이 胸に染みるまで 가슴에 스며들 때까지 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

忍び傘 / 鏡五郎  (0) 2015.06.23
待つ女 / 伍代夏子  (0) 2015.06.22
奥入瀬(おいらせ) / 水森かおり  (0) 2015.06.20
奥入瀬 / 山本譲二  (0) 2015.06.20
春雷 / 川中美幸  (0) 2015.06.18