엔카듣기/헤이세이엔카

人恋染めし / かとうれい子

홍종철 2016. 6. 17. 14:24
  

人恋染めし / かとうれい子 1. 春は桜の 花に酔い 手鏡のぞき 紅を引く 봄은 벚꽃에 취해 손거울 들여다보며 연지를 칠해요 愛しきひとよ 今もなお 焦がれてやまぬ この思い 사랑스런 사람이여 지금도 여전히 애타기 그지없는 이 연정 人恋染めし 風が啼(な)く 그리움을 물들이며 바람이 울어요 2. 夏は祭りの 人の波 日傘で隠す 切なさよ 여름은 축제의 인파 양산으로 숨기는 애달픔이여 音沙汰もなく 逢えもせず 汗ばむ肌の もどかしさ 소식도 없고 만나지도 못하고 땀이 배는 살결의 안타까움아 人恋染めし 待つばかり 그리움을 물들이며 기다리기만 할 뿐 3. 秋は枯葉の セレナーデ ひねもす綴(つづ)る 日記帳 가을은 마른 잎의 소야곡 하루 종일 적어 넣는 일기장 ふるさと遠く 山深く 日暮れて空を また仰ぐ 고향은 멀고 산은 깊어요 해 저물어 하늘을 다시 쳐다보아요 人恋染めし 今いずこ 그리움을 물들이며 지금 그댄 어디에 4. 冬はコートの 襟(えり)を立て 寒がる胸を 温(あたた)める 겨울은 코트의 깃을 세워 추워하는 가슴을 따뜻하게 해요 あの日に戻る 汽車もなく おもいで忍ぶ 砂の上 그 날로 돌아갈 기차도 없고 추억을 참고 견디는 모래사장 위 人恋染めし 夢はるか 그리움을 물들이며 꿈은 아득히 人恋染めし 夢はるか 그리움을 물들이며 꿈은 까마아득히 (번역 : 평상심)