엔카신곡(레이와엔카)

女の花吹雪 / 丘みどり

홍종철 2019. 7. 5. 13:39
  

女の花吹雪 / 丘みどり 2019. 6. 5. 발매 1. 泣いた涙は いつかは乾く 울어 흘린 눈물은 언젠가는 말라요 未練残せば 世間に負ける 미련을 남기면 세상에 지는 거예요 くよくよするなと 風が押す 끙끙거리지 말라며 바람이 밀어요 散って花実が 咲くじゃない 떨어져서 꽃 열매가 피지는 않아요 花吹雪 花吹雪… 꽃보라, 꽃보라... 女は咲いて アァ…華になれ 여자는 피어서 아아... 아름다워라 2. 折れた心は 戻せるけれど 꺾인 마음은 되돌릴 수 있지만 過ぎた昨日は かえっちゃ来ない 지나간 어제는 되돌아오지 않아요 この世はそうだよ 一度きり 이 세상은 그래요 한 번으로 그만 負けて泣くより 勝って泣け 지고서 울기보다 이기고서 울어라 花吹雪 花吹雪… 꽃보라, 꽃보라... 女に愚痴は アァ…似合わない 여자에게 푸념은 아아... 어울리지 않아요 3. 髪に飾りは 無くてもいいの 머리에 장식은 없어도 괜찮아요 こころ美人に 男は弱い 마음의 미인에 남자는 약하지요 人生七坂 意地を張り 인생 일곱 고개 고집을 부리고 生きているから 夢がある 살아 있으니까 꿈이 있어요 花吹雪 花吹雪… 꽃보라, 꽃보라... 女は咲いて アァ…艶(つや)がでる 여자는 피어서 아아... 빛이 나요 (번역 : 평상심)


'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글

菜の花恋唄 / 永井みゆき  (0) 2019.07.11
春な女 / おおい大輔  (0) 2019.07.11
夕暮れ迷子 / 城之内早苗  (0) 2019.07.02
虎落笛 / 岡ゆう子  (0) 2019.07.02
すみれの恋 / 津吹みゆ  (0) 2019.07.02