엔카신곡(레이와엔카)

戻れないんだよ / 鳥羽一郞

홍종철 2020. 9. 23. 18:41
  

戻れないんだよ / 鳥羽一郞 2020. 8. 26. 발매 1. 過去(むかし)の女は 捜すもんじゃない 과거의 여자는 찾는 것이 아니야 逢えばむなしく なるだけさ 만나면 허망해질 뿐이지 男と女の 仲なんて 남자와 여자의 사이 같은 건 所詮男が 悪者でいい 어차피 남자가 나쁜 놈으로 좋아 心を焦がした あの日には 가슴을 태우던 그 날로는 戻れないんだよ 戻れないんだよ 돌아갈 수 없다오, 돌아갈 수 없다오 2. 遠きにありても 思うもんじゃない (고향은) 멀리 떨어져 있다고 생각나는 건 아니야 捨てた故郷(ふるさと) 振り向くな 버린 고향은 돌아보지 마 今さら草むす 墓に行き 이제와 새삼 풀이 무성한 무덤에 가서 両手合わせて 詫びてみたって 두 손을 모아 사죄해 보았자 おふくろ元気な あの頃に 어머니가 건강하던 그 시절로는 戻れないんだよ 戻れないんだよ 돌아갈 수 없다오, 돌아갈 수 없다오 ** ふるさとは遠きにありて思うもの : 室生犀星의 시의 첫 구절로, 고향은 멀리 있기에 생각나는 것 즉, 고향은 잊기 어려운 곳이긴 하지만, 돌아가야 할 곳은 아니라는 기분을 표현하는 문구 3. 失くした夢なら そっと眠らせろ 잃어버린 꿈이라면 가만히 잠재워 過ぎた月日に 乾杯だ 지나간 세월에 건배야 人生誰もが 寂しさを 인생은 누구나가 외로움을 胸にかかえて 明日(あした)へ歩く 가슴에 안고서 내일로 걷지 輝く瞳(め)をした 少年に 빛나는 눈빛을 한 소년으로는 戻れないんだよ 戻れないんだよ 돌아갈 수 없다오, 돌아갈 수 없다오 (번역 : 평상심)