엔카신곡(레이와엔카)

忘れてあげる / 角川博

홍종철 2020. 11. 11. 23:03
  

忘れてあげる / 角川博 2020. 8. 5. 발매 1. 突然すぎる 別れの言葉 너무도 갑작스런 헤어지자는 말 耳を疑い 聞いた夜 귀를 의심하며 들었던 밤 笑顔の裏の あなたの嘘を 웃는 얼굴 뒤에 숨은 당신의 거짓을 ばかね知らずに いた私 바보군요 모르고 있었던 나 涙が 涙が 枯れるほど 눈물이, 눈물이 마를 정도로 泣いて心も 痩せました 울어서 마음도 메말랐어요 つらくても 今日かぎり 괴로워도 오늘을 마지막으로 忘れてあげる あなたのこと 잊어드리지요 당신(과의 모든 것)을 ** あなたのこと : 이 경우 こと는 사람에 관하여 그 사람과 관계가 있는 것을 에둘러 막연히 가리키고 있음. 즉, あなた를 포함해서 포괄적인 모든 것의 의미를 내포하는 간접적인 표현방식임, 위의 경우 단순히 あなた를 잊는 것이 아니고 あなた의 모든 것을, 당신과 지낸 나날, 시간, 추억 등 당신의 모든 것을 あなた와 함께 죄다 잊겠다는 일본식 표현방식임. 2. あなたの ために 伸ばした髮を 당신을 위해서 기른 머리를 切ってこの恋 終わります 자르고 이 사랑을 끝내렵니다 幸せずっと 続いて行くと 행복이 계속해서 이어질거라고 ばかね信じて いた私 바보군요 믿고 있었던 나 一途な 一途な 真心が 한결같은, 한결같은 진심이 いつかあなたに 嫌われた 언제부턴가 당신에게 미움 받았어요 何もかも 夢でした 모든 게 죄다 꿈이었어요 忘れてあげる あなたのこと 잊어 드리지요 당신을 哀しみ 哀しみ くれた人 슬픔을, 슬픔을 주신 사람 少し怨んで いいですか 조금 원망해도 괜찮겠지요 つらくても 今日かぎり 괴로워도 오늘을 마지막으로 忘れてあげる あなたのこと 잊어 드리지요 당신을 忘れてあげる あなたのこと 잊어 드리지요 당신을 (번역 : 평상심)