엔카신곡(레이와엔카)

月ノ小舟 / 八代亜紀

홍종철 2020. 12. 16. 15:01
  

月ノ小舟 / 八代亜紀 1. まあるい まあるい 月の夜に 둥그런, 둥그런 달님이 뜬 밤에 あなたと 小舟を 漕ぎ出した 당신과 작은 배를 저었지요 どこに ゆくあて ありゃせんが 어디로 가는 곳도 정해져 있지 않았지만 なんの 頼りも ありゃせんが 아무런 연줄도 없었지만 二人小舟を漕ぎました 月ノ小舟を漕ぎました 둘이서 작은 배를 저었지요 달님의 작은 배를 저었지요 大波 小波を 乗り越えて 큰 파도 작은 파도를 타고 넘어서 赤い 大地が 見えました 붉은 대지가 보였지요 誰も どこにも おりゃせんが 아무도 어디에도 없었지만 風と 砂しか ありゃせんが 바람과 모래밖에 없었지만 ここで二人で住みました 여기에서 둘이서 살았지요 あなたと二人で住みました 당신과 둘이서 살았지요 2. やがて 家族が 増えたころ 이윽고 가족이 늘었을 무렵 小さな お家を 建てました 작은 집을 지었지요 なんの 言葉も ありゃせんが 아무런 말도 없었지만 波の 音しか しやせんが 파도 소리밖에 나지 않았지만 いつも笑顔がありました あなたの笑顔がありました 언제나 웃는 얼굴이 있었지요 당신의 웃는 얼굴이 있었지요 共に 白髪の 生えたころ 先に あなたが 逝きました 다 같이 흰머리가 자라났을 때 먼저 당신이 떠나갔어요 涙 お拭きよ 笑いなよ 눈물을 닦아요 웃어요 ちょいと お先に 逝きますと 나 조금 먼저 가요 라는 あなたの声が聞こえたよ あなたの声が聞こえたよ 당신의 목소리가 들렸어요 당신의 목소리가 들렸어요 いつか どこかで 逢えたなら 언젠가 어딘가에서 만나게 되면 いつか あなたと 逢えたなら 언젠가 당신과 만나게 되면 二人小舟を漕ぎましょう 둘이서 작은 배를 젓자고요 あなたと小舟を漕ぎましょう 당신과 작은 배를 젓자고요 月ノ小舟を漕ぎましょう 달님의 작은 배를 젓자고요 月ノ小舟を漕ぎましょう 달님의 작은 배를 젓자고요 月ノ小舟を漕ぎましょう 달님의 작은 배를 젓자고요 (번역 : 평상심)