엔카신곡(레이와엔카)

昭和川 / 鏡五郎

홍종철 2020. 12. 27. 15:22
  

昭和川 / 鏡五郎 2020. 12. 6. 발매 1. 苦労と我慢を 水面(みなも)に浮かべ 고생과 인내를 수면에 띄우고 流れ流れた 昭和川 흘러 흘러가는 쇼와의 강 耐えて一生 生き切った 참고 견디며 한평생을 살아낸 紅も差さない おふくろは 연지도 바르지 않는 어머니는 幸せだったか お天道(てんと)さまよ 행복했었을까 태양님이여 ** お天道さま : 태양을 존경하여 부르는 말. 천지를 관장하고 모든 것을 꿰뚫어보는 초자연적인 존재. 세계의 여러나라에서 태양을 신격화하여 숭배하지만 일본의 경우 天照大神(アマテラスオオカミ)가 태양신임. 2. 男が泣いては 恥だと言われ 남자가 울어서는 수치라고 하셨지 じっと見つめた 昭和川 물끄러미 바라보던 쇼와의 강 甘い夢など 水底(みなぞこ)に 달콤한 꿈같은 건 물밑으로 投げて沈めて あきらめた 던져 가라앉히고 단념했었지 誰もがそうして 生きてた時代さ 누구나가 그렇게 살아왔던 시대야 3. 変わってゆく世に 戸惑いながら 변해가는 세상에 당혹해하면서 どこへ消えゆく 昭和川 어디로 사라져가나 쇼와의 강 もっと気楽に 生きてみろ 좀 더 마음 편히 살아 보라며 風が耳元 吹きすぎる 바람이 귓전으로 불고 지나가네 昭和の終わりを 愛しむように 쇼와의 마지막을 애처로워하듯이 (번역 : 평상심)