北へ流れて / 鏡五郎 1. 北へ流れて この酒場 북쪽으로 떠돌다가 이 술집으로 風がつめたい 男の旅路 바람이 차가운 남자의 여로 夢をわすれた 恋もわすれた 꿈을 잊어버렸어, 사랑도 잊어버렸어 せめて心に やさしさだけは 그나마 마음속에 다정함만은 失くすものかと 独り言 잃지 말아야지 하고 혼잣말 하네 2. 群れにはぐれた 渡り鳥 무리에서 홀로 떨어진 철새 おれと似たよな さすらい暮らし 나와 닮은 듯한 방랑의 삶 落ちてはじめて 泣いてはじめて 떨어지고나 비로소, 울고나 비로소 生きるこの世の つらさを知って 살아가는 이세상의 쓰라림을 알고 傷のふかさを 噛みしめる 상처가 깊음을 곱씹네 3. 戻るあてない その道を 돌아갈 기약 없는 이 길을 燃える夕日が まぶしく染める 타오르는 석양이 눈부시게 물들이네 生きる男の つよさ よわさを 살아가는 남자의 강함과 약함을 胸に抱えて 冷酒あびりゃ 가슴속에 품고서 찬술을 들이키니 北の港の 春遠い 북녘항구의 봄은 멀구나 (번역 : 평상심)
'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글
港わかれ唄 / 長保有紀 (0) | 2022.04.01 |
---|---|
風の道 / 伍代夏子 (0) | 2022.04.01 |
天竜三度笠 / 島津亜矢 (0) | 2022.03.30 |
男ごころ / 牧村三枝子 (0) | 2022.03.30 |
風帰行 / 石川さゆり (0) | 2022.03.30 |