엔카신곡(레이와엔카)

城端 曳山祭 / 葵かを里

홍종철 2024. 3. 11. 21:50
  

城端 曳山祭 / 葵かを里 2024. 3. 6. 발매 1. あなたに似てる 後ろ姿に 당신을 닮은 뒷모습에 おもわず駆け寄る 石畳 나도 모르게 달려가는 돌 포장길 女の未練の 哀しさよ 여자 미련의 슬픔이여 賑わう城端(じょうはな) 曳山祭(ひきやままつり) 흥청거리는 죠하나의 히키야마 축제 誰を泣かすか 庵唄(いおりうた) 누구를 울리는가 이오리노래 ** 城端 : 도야마 서부의 지명, 南砺市(なんとし)에 속함 ** 曳山 : ひきやま, 제례에 사용하는 장식수례(山車, だし) ** 曳山祭 : 토야마현 난토시에서 매년 5월 5일에 열리는 춘계 제례의식 ** 庵唄 : 히키야마마쓰리에서 연주하는 음악(샤미센, 피리, 대북을 사용). 庵屋台(이오리야타이, 장식수레위 집)에서 연주하므로 이런 이름이 붙었음 2. どの女(ひと)よりも 私が先に 어떤 여자보다도 내가 먼저 出会いたかった あなたとは 만나고 싶었어요 당신과는 身を引くつらさに 涙して 물러나는 괴로움에 눈물 흘리며 別れたあの日の 蔵回廊(くらかいろう)よ 헤어졌던 그날의 장회랑 건물이여 軋(きし)む ぎゅう山 胸を打つ 삐걱거리는 제례수레 소리가 가슴을 때려요 ** 蔵回廊 : 네 개의 곳간이 화랑으로 연결된 판자로 된 목조건물 ** ぎゅう山 : 曳山의 별칭으로 장식물을 설치한 수레 3. あなたと二人 玉繭(たままゆ)のよに 당신과 둘이서 쌍고치처럼 寄り添い暮らす 夢を見た 다가 붙어서 살아가는 꿈을 꾸었어요 未練の残り火 また燃えて 미련의 잔화가 다시 타오르며 揺(ゆ)らめく提灯(ちょうちん) 曳山祭(ひきやままつり) 흔들리는 제등 히키야마 축제 沁みる笛の音 なみだ月 스며드는 피리소리에 눈물어린 달 ** 玉繭 : 고치의 미칭으로, 두 마리의 누에가 하나가되어 만드는 고치 (번역 : 평상심)

'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글

夫婦花 / 大川栄策  (0) 2024.03.13
花の春 / 天童よしみ  (0) 2024.03.11
灯火 / 大川栄策  (0) 2024.03.10
天の意のまま / 神野美伽  (0) 2024.03.09
命かさねて / 大川栄策  (0) 2024.03.08