엔카신곡(레이와엔카)

海峡挽歌 / サイリン

홍종철 2024. 3. 22. 18:29
  

海峡挽歌 / サイリン 2024. 3. 6. 발매 1. 一人でも 生きられる 혼자서라도 살아갈 수 있어요 強い女に みえますか… 강인한 여자로 보이시나요… 追っても無駄と 氷がふさぐ 쫓아가도 소용없다며 얼음이 가로 막아요 別れ桟橋 行きどまり 이별의 선창 막다른 곳 行かないで あなた行かないで 行かないで 가지 마세요 당신 가지 마세요 가지 마세요 ああ 風がさけぶ ああ 波がさけぶ 아~ 바람이 울부짖어요 아~ 파도가 울부짖어요 カモメがさけぶ 海峡挽歌 갈매기가 울부짖어요 해협만가 2. いつまでも 耐えて待つ 언제까지라도 참고 기다리겠어요 古い女に みえますか 진부한 여자로 보이시나요 すがれる男(ひと)が 近くにいたら 의지할 남자가 가까이 있다면 くずれ落ちそで こわいのよ 무너져 내릴 것 같아서 무서워요 行かないで あなた行かないで 行かないで 가지 마세요 당신 가지 마세요 가지 마세요 ああ 船がきしむ ああ 胸がきしむ 아~ 배가 삐걱거려요 아~가슴이 삐걱거려요 未練がきしむ 海峡挽歌 미련이 삐걱거려요 해협만가 3. 諦めて ひき返す 체념하고 돌아가겠어요 わかる女に みえますか 사리를 아는 여자로 보이시나요 雪かげろうか まぼろしなのか 눈 아지랑인가 환영인가 見えた気がする 怒り肩 보였던 것 같아요 딱 바라진 (당신)어깨가 行かないで あなた行かないで 行かないで 가지 마세요 당신 가지 마세요 가지 마세요 ああ 雲が凍る ああ 声が凍る 아~ 구름이 얼어붙어요 아~ 목소리가 얼어붙어요 涙が凍る 海峡挽歌 눈물이 얼어붙어요 해협만가 (번역 : 평상심)