엔카신곡(레이와엔카)

須磨の雨 / 瀬口侑希

홍종철 2019. 5. 27. 18:23
  

須磨の雨 / 瀬口侑希 2019. 5. 15. 발매 1. ポツリポツリと 女の胸に 방울방울 여자의 가슴에 涙が雨漏り しています 눈물이 빗물처럼 새어 나오고 있어요 飲めないお酒に すがってみても 마시지 못하는 술에 매달려 보아도 なだめきれない やるせなさ 끝내 달랠 수 없는 안타까움 明石海峡大橋 灯(ひ)がともる 아카시 해협대교 등불이 켜져요 にじむ面影 須磨の雨 번지는 그대모습 스마의 비 ** 須磨 : すま, 고베시 남서부의 해안지역, 스미 포구는 明石(あかし) 해협을 가로질러 淡路島(あわじしま)와 마주봄 2. 寄せる波音 かすかに聞いて 밀려오는 파도소리 희미하게 들으며 優しく抱かれた 浜の宿 다정하게 안긴 해변 숙소 つかんだつもりの 幸せひとつ 잡으려고 하던 행복 하나 消えて儚い 白い砂 사라져 허무한 백사장 夜風にざわめく 松並木 밤바람에 술렁이는 소나무 가로수 今はひとりの 須磨の浦 지금은 혼자인 스마 포구 3. 潮の流れに 噂も途絶え 조수의 흐름에 소문도 끊어지고 涙に揺れます 淡路島 눈물로 어른거리는 아와지시마 あてにはならない あの人だけど 믿을 수 없는 그 사람이지만 待ってみようか もう少し 기다려 볼까나 조금만 더 明石海峡大橋 灯(ひ)がともる 아카시 해협대교 등불이 켜져요 未練そぼ降る 須磨の雨 미련이 부슬부슬 스마의 비 (번역 : 평상심)


'엔카신곡(레이와엔카)' 카테고리의 다른 글

通り雨 / 石原詢子   (0) 2019.05.27
新島の海 / 鳥羽一郎  (0) 2019.05.27
雪に咲く / みずき舞  (0) 2019.05.27
ごめんよ麗子 / 増位山大志郎  (0) 2019.05.25
霧幻峡 / 服部浩子  (0) 2019.05.21