엔카듣기/헤이세이엔카

瀬戸情話 / 伍代夏子

홍종철 2024. 1. 7. 16:30
  

瀬戸情話 / 伍代夏子 1. 誰に焦がれて鳴くのやら 瀬戸は日暮れて人もない 그 누굴 애타게 그리며 우는 걸까 세토는 해 저물어 사람도 없네     もしも寒けりゃこの胸を 貸してあげよか磯千鳥 혹시나 추우면 이 가슴을 빌려 드릴까나 해안 물떼새     あ~ ひと晩 磯千鳥  아~ 하룻밤 해안 물떼새 2. 風もないのにはらはらと 散るは屋島の紅椿 바람도 없는데 팔랑팔랑 지는 건 야시마의 붉은 동백 ふたり歩いたあの頃を 思いだすのも女ゆえ 둘이서 거닌 그 시절을 떠올리는 것도 여자이기 때문 あ~ 一途に 女ゆえ  아~ 일편단심 여자이기 때문 3. 船はいつくるいつ戻る 寄せて返すは波ばかり 배는 언제 오나 언제 돌아오나 밀려왔다 밀려가는 건 온통 파도 뿐 忘れられないあの人を 耐えた月日が長すぎる 잊을 수가 없는 그 사람을 참고 견딘 세월이 너무 길구나 あ~ 思えば 長すぎる 아~ 생각하니 너무 길구나 (번역 : 평상심)

'엔카듣기 > 헤이세이엔카' 카테고리의 다른 글

であい橋 / 五木ひろし  (0) 2024.01.07
つわぶき / 天音里望  (0) 2024.01.07
つれそい花 / 真咲よう子  (0) 2024.01.07
帰らんちゃよか / 島津亜矢  (0) 2024.01.06
つれあい / 青木美保  (0) 2024.01.04