엔카듣기/헤이세이엔카 5777

雨おんな / 永井みゆき

雨おんな / 永井みゆき 1. あなたに注がれて 飲んだ日の お酒が恋しい 雨降り酒場 당신이 따라주어 마신 그 날의 술이 그리워요 비오는 주막 雨おんな 雨おんな 涙はきらいじゃ ないけれど 비 여자 비 여자 눈물은 싫은 것이 아니지만 触れたあなたの ぬくもりを 胸のほくろが あゝおぼえてる 살을 맞댄 당신의 온기를 가슴 깊숙이 아~ 기억하고 있어요 2. ふたりでしあわせ なろうねと あんなにやさしく 抱きしめたのに 둘이서 행복해지자고 그렇게도 다정스레 껴안아 주었는데 雨おんな 雨おんな 聞き分けない子と 叱るけど 비 여자 비 여자 분별없는 녀석이라고 꾸짖겠지만 どこでどうして いるかしら 想いださせる あゝひとり酒 어디에서 어떻게 하고 있을까 생각나게 하네요 아~ 홀로 마시는 술 3. 時計をむかしに もどせたら あなたと一から やり直した..

カモメの涙​ / みず来明姫

カモメの涙​ / みず来明姫 1. 啼くのはおよし カモメが一羽 飛べない海を 見つめていた 우는 것은 그만둬 갈매기가 한 마리 날지 못하는 바다를 바라보고 있어요 待って一冬 痩せて二冬 あの人が恋しい 한 해 겨울 기다려 두 해 겨울 야위어 그 사람이 그리워요 降り積もる 雪また雪に 未練(おもい)とじこめ 生きてく私 내려 쌓이는 눈 또 눈에 미련을 가두고 살아가는 나 カモメよ カモメよ 私のあの人 つれてきて 갈매기야, 갈매기야 나의 그 사람을 데리고 와 다오 カモメよ カモメよ 私のいのち あげるから 갈매기야, 갈매기야 내 목숨을 줄 테니까 2. 女の愛は 待つことですか つぶやくカモメ 岬のはずれ 여자의 사랑은 기다리는 것인가 중얼거리는 갈매기 곶의 변두리 花を飾って 口红(べに)をひいても 寂しさはきえない 꽃을 장식하고 연지를 ..

越後恋がたり / 大石円

越後恋がたり / 大石円 1. 越後桜は 春には咲くが 娘十八 今まだつぼみ 에치고 벚꽃은 봄엔 피지만 아가씨 십팔세 아직도 꽃봉우리 思うお方の 夢をみて 恋の吐息に くもる春 연모하는 그 분의 꿈을 꾸고서 사랑의 한 숨으로 흐려지는 봄 2. 越後うさぎは 栗毛に染まる 染めて下さい あなたの愛で 에치고 토끼는 밤색으로 물들어요 물들여 주세요 당신의 색깔로 口に出せずに 目で追って 恋の炎を ゆらす夏 입으로 말 못하고 눈으로 쫓아서 사랑의 불길을 흔드는 여름 3. 越後もみじは 黄金に映えて はぐれカモメも ねぐらに帰る 에치고 단풍은 황금색으로 빛나고 외떨어진 갈매기도 보금자리로 돌아가요 帰る胸さえ ない私 恋の無情に 沈む秋 돌아갈 가슴조차 없는 나 무정한 사랑에 잠기는 가을 4. 越後椿は 雪にも強い 雪に埋もれて 未練を殺す 에치고..

清水湊の女 / 長保有紀

淸水湊の女 / 長保有紀 1. 男が一人に 女が二人 うまく行くはず ありません 남자 한 사람에 여자가 두 사람 잘 되어 갈 리가 없지요 恋むらさきに 咲く竜胆(りんどう)が 彩をなくして 散ってゆく 사랑 보랏빛으로 핀 용담꽃이 빛깔을 잃고 스러지고 있어요 想い断ち切る ひとり旅 淸水湊に 淸水湊に 雪が降る 생각을 끊으려는 나 홀로 여행 시미즈 항구에, 시미즈 항구에 눈이 내려요 ** 清水湊 : しみずみなと, 시즈오카현 시즈오카시 시미즈구에 위치한 항만으로, 후지산을 우러러보며 三保의 松原에 들러싸인 아름다운 항구로 나가사키, 고베와 함께 일본의 3대미항의 하나. 녹차의 산지로도 유명 2. はぐれて行きたや 未練な恋と 浮かれ鴎に 割り台詞 떨어져가고 싶어 미련의 사랑과는 들뜬 갈매기에 건네는 대사 当てもないまま 街道行けば ..