恋慕海峡 / 島津亜矢
恋慕海峡(れんぼかいきょう)/ 島津亜矢 1. 単(ひとえ)じゃ寒いと 袷(あわせ)を出して 홑옷으론 춥다고 겹옷을 덧입고 それでも震えて 胸かき合わせ 그래도 떨려서 가슴을 여미네 この身で熱いは 二つの乳房 이 몸에서 뜨거운 것은 두 개의 젖가슴뿐 あんたが恋しと 無理を云う 당신이 그립다고 무리한 말을 하네 みじかい秋は 駆け足で 짧은 가을은 뛰어서 ヒュルヒュル泣いて ヒュルヒュル泣いて 휘릭, 휘릭 울며 휘릭, 휘릭 울며 海峡過ぎる 해협을 지나가네 ああ やがて冬なのね 아~ 이윽고 겨울이군요 あんた あんた 早く来て 당신, 당신 빨리 와줘요 2. 一人にしていちゃ 心がゆれる 혼자 있으면 마음이 흔들려요 あとから悔やんで もう遅いから 나중에 후회해도 이미 때 늦으니까 凍えた指先 息吹きかけて 얼어붙는 손끝에 입김을 불며 あんたが憎い..