엔카듣기/헤이세이엔카 5777

あんたの海峽 / 多岐川舞子

あんたの海峽 / 多岐川舞子 1. 男の愛が さめるから 女の未練が からみつく 남자의 사랑이 식어니까 여자의 미련이 휘감겨 붙네 さよならだけは 言わないで 走る桟橋 連絡船(ふね)は出る 안녕이란 말만은 하지마세요 달려가는 선창가에 연락선은 떠나네 霧笛よ泣くな ぐずれば逢いたい あんたあんた あんたの海狭 뱃고동아 울지 마 칭얼대면 만나고파 당신, 당신, 당신의 해협 2. 背中をなでて 詫びた男(ひと) 許せはしないと 目に涙 등을 매만지며 용서 비는 남자 용서는 않겠다며 내 눈에는 눈물이 消された夢に すがるのは 怨みごころの 裏返し 사라진 꿈에 매달리는 건 원망하는 마음을 뒤집어 보인 것 霚笛よ泣くな ぐずれば逢いたい あんたあんた あんたの海峡 뱃고동아 울지 마 칭얼대면 만나고파 당신, 당신, 당신의 해협 3. お酒が強く なった..

雨よ降れ / 岩出和也

雨よ降れ / 岩出和也 1. 酔って倒した グラスの酒が 女心に しみ通る 취해서 넘어뜨린 글라스의 술이 여자 마음에 스며 들어요 二度と泣かぬと 決めたのに ひとすじこぼれる なみだ雨… 두 번 다시 울지 않겠다고 다짐했는데 한 줄기 흘러내리는 눈물 비... 忘れることが こんなにつらい あなたの胸にも 雨よ降れ 잊는다는 것이 이토록 괴로워요 당신의 가슴에도 비야 내려라 2. 理由(わけ)も言わずに 夜ふけの町に 消えたあなたの うしろ影 까닭도 말하지 않고 깊은 밤의 거리로 사라진 당신의 뒷모습 意地を張らずに 追いかけて 止めれば良かった あの時に… 고집부리지 말고 뒤 쫒아가서 못 가게 말렸으면 좋았을 것을 그 때에... ひとりの夜は こんなに長い あなたの胸にも 雨よ降れ 홀로 지새는 밤은 이토록 길군요 당신의 가슴에도 비야 내려라 ..