엔카듣기/쇼와엔카 1021

おんな占い / 南有二とフルセイルズ

おんな占い / 南有二とフルセイルズ 1. 胸にほくろの あるひとは 好きな男に だまされる 가슴에 흑점이 있는 사람은 좋아하는 남자에게 속임 당해요 ダイヤの指輪を していても あの娘はかなしい 恋に泣く 다이야반지를 하고 있어도 그 여자는 슬픈 사랑에 울게 되지요 あの娘はかなしい 恋に泣く 그 여자는 슬픈 사랑에 울게 되지요 2. 名前ばかりを 取りかえる あの娘お金に 縁がない 이름만을 바꾸는 그 여자는 돈과 연이 없어요 左にえくぼの かわいい娘 小さなお店の ママになる 왼쪽 보조개가 귀여운 여자는 작은 가게의 여주인이 되지요 小さなお店の ママになる 작은 가게의 여주인이 되지요 3. 酔ったふりして からみつく あの娘ほんとに 男好き 취한 척하면서 달라붙는 그 여자는 정말로 남자를 좋아하는 사람 フランス香水 匂わせる あの娘は秘密が..

なみだの操 / 殿さまキングス

なみだの操 / 殿さまキングス 1. あなたのために 守り通した 女の操 당신을 위해 지켜 온 여자의 정조 今さら人に 捧げられないわ 이제 와서 타인에게 바칠 수 없어요 あなたの決して お邪魔は しないから 결코 당신의 장애물은 되지 않을 테니까 おそばに 置いて ほしいのよ 곁에 있게 해 주었으면 해요 お別れするより 死にたいわ 女だから 헤어지느니 차라리 죽고 싶어요 여자이니까 2. あなたの匂い 肌に沁みつく 女の操 당신의 체취가 몸에 배어 든 여자의 정조 棄てられたあと 暮らしてゆけない 버림받고 나선 살아 갈 수 없어요 私に悪いところが あるのなら 내게 나쁜 점이 있다면 教えて きっと 直すから 가르쳐 줘요 반드시 고칠 테니까 恨みはしません この恋を 女だから 원망은 하지 않아요 이 사랑을 여자이니까 3. あなたにだけは 分かる..

かえり船 / 田端義夫

かえり船 / 田端義夫 1. 波の背の背に ゆられてゆれて 파도의 너울에 흔들리고 흔들려 月の潮路の かえり船 달밤 뱃길의 귀항선 かすむ故国よ 小島の沖じゃ 가물거리는 고향이여 고지마의 앞바다엔 夢もわびしく よみがえる 꿈도 쓸쓸하게 되살아나네 2. 捨てた未練が 未練となって 던져버린 미련이 미련으로 되어 今も昔の 切なさよ 지금도 옛날같은 애절함이여 まぶた合わせりゃ まぶたににじむ 눈을 감으면 눈꺼풀에 스미네 霧の波止場の ドラの音 안개 낀 선착장의 징소리가 3. 熱い涙も 故国につけば 뜨거운 눈물도 고향에 닿으면 うれし涙と 変るだろ 기쁨의 눈물로 바뀌어 지겠지 かもめ行くなら 男の心 갈매기여 가려거든 사나이의 마음을 せめてあの娘に 伝えてよ 하다못해 그녀에게 전해나 주렴 (번역 : 평상심) 多岐川舞子

お祭りの夜 / 小柳ルミ子

お祭りの夜 / 小柳ルミ子 1. 泣かない約束をしたばかりなのに もう涙 울지 않는다고 막 약속을 했는데 벌써 눈물이 ひとりでお祭りの人ごみを逃れて 혼자서 축제의 인파를 벗어나 紅い鼻緒がなぜかうらめしくて 빨간 나막신 끝이 왠지 원망스러워 あの人あの町に行っちゃうなんて 그 사람 그 마을로 가 버렸다는 걸 今日はじめてきかされたの 遠い笛太鼓 오늘 비로소 듣게 되었어요 멀리서 들리는 피리 북소리 2. 恋人同志なんて まだいえない二人だけれど 연인끼리 라고는 아직 말할 수 없는 두 사람이지만 いつしか心に決めていた人だった 어느 틈에 마음으로 정하고 있던 사람이었어요 線香花火がなぜか目に浮かぶの 선향 불꽃이 왠지 눈에 떠올라요 あの人あの町で働くなんて 그 사람 그 마을에서 일한다고 해요 祭りの歌が手拍子が胸につきささる 축제의 노래가 손..

ああ上野駅 / 井沢八郎

ああ上野駅 / 井沢八郎 1. どこかに故郷の 香をのせて 入る列車の なつかしさ 어딘가에 고향의 향기를 싣고서 들어오는 열차가 반갑구나 上野は俺らの 心の駅だ くじけちゃならない 人生が 우에노는 내 마음의 역이야 꺾이면 안되지 인생이 あの日ここから 始まった 그 날 여기서부터 시작되었어 「父ちゃん 僕がいなくなったんで 母ちゃんの畑仕事も大変だろうな。 아버지 제가 떠나와서 어머니의 밭일도 힘드시겠지요 今度の休みには必ず帰るから、 そのときは父ちゃんの肩も母ちゃんの肩も、 이번 휴가에는 반드시 돌아갈 테니까, 그때는 아버지의 어깨도 어머니의 어깨도. もういやだっていうまで叩いてやるぞ、 それまで元気で待っていてくれよな」 이제 그만 싫다고 할 때까지 두드려 드릴께, 그때까지 건강하게 기다리고 있어줘요 2. 就職列車に ゆられて着いた 遠い..

ちあきの夢は夜ひらく / ちあきなおみ

ちあきの夢は夜ひらく / ちあきなおみ 1. 恋の遊びの 夜が明けて 白い車は 消えたけど 사랑 놀음의 밤이 밝고 하얀 자동차는 사라졌지만 消えぬ あなたの おもかげに 夢は夜ひらく 사라지지 않는 당신의 모습에 꿈은 밤에 피어요 来ないあなたと 知りながら 二つコーヒー とりました 오지 않을 당신이라고 알면서도 두 잔의 커피를 시켰어요 雨の夜更けの 喫茶店 夢は夜ひらく 비 오는 야밤의 찻집 꿈은 밤에 피어요 2. 髪を染めても ただうつろ 爪を染めても ただうつろ 머리를 물들여도 그저 멍해요 손톱을 물들여도 그저 멍해요 夜の鏡に 涙ぐむ 夢は夜ひらく 밤의 거울에 눈물 지어요 꿈은 밤에 피어요 愛を知らない 女より たとえ泣いても 悔んでも 사랑을 모르는 여자보다 설령 울더라도 후회하더라도 ひとを愛した 思い出に 夢は夜ひらく 사람을 사랑한..

夢は夜ひらく / 園まり

夢は夜ひらく / 園まり 1. 雨が降るから逢えないの 来ないあなたは野暮な人 비가 오니까 만날 수가 없나요 오지 않는 당신은 촌스런 사람 ぬれてみたいわ二人なら 夢は夜ひらく 젖고 싶어요 두 사람이라면 꿈은 밤에 열려요 うぶなお前が可愛いいと 云ったあなたは憎い人 순진한 네가 귀엽다고 말한 당신은 얄미운 사람 いっそ散りたい夜の花 夢は夜ひらく 차라리 지고 싶은 밤의 꽃 꿈은 밤에 피어요 2. 嘘と知りつつ愛したの あなたひとりが命なの 거짓인줄 알면서도 사랑했어요 당신 한 사람이 내 목숨이에요 だからひとりにさせないで 夢は夜ひらく 그러니까 혼자있게 하지 말아요 꿈은 밤에 열려요 嘘と誠の恋ならば 誠の恋に生きるのが 거짓과 진실의 사랑이라면 진실의 사랑으로 사는 것이 切ない女のこころなの 夢は夜ひらく 안타까운 여자의 마음이에요 꿈은..