엔카듣기/헤이세이엔카 5777

おんな雨 / 水森かおり

おんな雨 / 水森かおり 1. 傘はいいのよ 濡れたって 歩いていたい 何処までも 우산은 괜찮아요 젖을지언정 계속 걷고 싶어요 어디까지라도 霧雨… 恋雨… 遣らず雨… 返したくない もう少し 안개비... 사랑비... 야라즈아메... 보내고 싶지 않아요 조금만 더 ここであなたと 別れたら 二度と逢えない… おんな雨 여기서 당신과 헤어진다면 두 번 다시 만날 수 없어요... 여인의 비 ** 遣らず雨 : 마치 손님을 못 가게라도 하듯 내리는 비 2. こころ許して 結ばれた ひと夜の夢にしたくない 마음을 허락하고 맺어졌지요 하룻밤의 꿈으로 하고 싶지않아요 霧雨… 恋雨… 遣らず雨… まわり道する 夜更け町 안개비... 사랑비... 야라즈아메... 길을 돌아가는 밤늦은 시가 寒くないかと 肩を抱く やさしさ嬉しい… おんな雨 춥지 않으냐고 어..

おんなの酒 / 若山かずさ

おんなの酒 / 若山かずさ 1. 風に揺れてる 赤い灯が 바람에 흔들리고 있는 빨간 등불이 今夜も誰かを 待っている 오늘도 누군가를 기다리고 있어요 あの人 どこかで飲んでいる 그 사람은 어디선가 마시고 있어요 ここに私が 居るものを 여기에 내가 있는 것을 あぁ 風の音きく おんな酒 아~ 바람소리를 들어요 여자의 술 2. 名前知らない 白い花 이름도 모르는 하얀 꽃 静かに咲いてる 揺れている 조용히 피어서 흔들리고 있어요 あの人 誰かと飲んでいる 그 사람은 누군가와 마시고 있어요 そうね幸せ ならばいい 그래요 행복하다면 괜찮아요 あぁ 思いうかべる おんな酒 아~ 마음속에 떠올려요 여자의 술 3. しまい忘れた 風鈴が 그칠 줄 모르는 풍경소리가 チロリと鳴いてた 冬酒場 차랑차랑 울고 있던 겨울 주막 あの人 ひとりで飲んでいる 그 사람..

くちびる花火 / 伍代夏子

くちびる花火 / 伍代夏子 1. 抱かれて女は 華にもなれる ましてあなたの 胸の中 胸の中 안겨서 여자는 꽃도 될 수 있어요 하물며 당신의 품안, 품안인데 咲いて咲いて 咲いて咲いて くちびる花火 피고, 피고, 피고, 피어서 입술 불꽃 あなたの元に 飛んで行け 潮が満ちる 月が満ちる 당신의 곁으로 날아가리라 밀물이 차오네 달이 차오네 闇を点して あかあかと 어둠을 밝히며 밝디 밝게 2. この身を焦がして 報われるなら お間(かど)違いね 恨むなど 恨むなど 이 몸을 태워서 보답받는다면 잘못 생각한거야 원망 같은 것, 원망 같은 것 燃えて燃えて 燃えて燃えて くちびる花火 불타, 불타, 불타, 불타서 입술 불꽃 色あざやかに ちりぢりと 肌が火照る 風が騒ぐ 빛깔 선명하게 산산히 부서져 몸이 달아올라요 바람이 소란스러워요 髪を乱して かり..

女 泣き砂 日本海 / 川中美幸

女 泣き砂 日本海 / 川中美幸 1. 宿の枕が 固過ぎて 眠りも浅く 夢も見ず 숙소의 베개가 너무 딱딱해 잠도 깊이 들지 않고 꿈도 꾸지 않고 遠いあなたを 恋しがるだけ つらい夜でした 멀리 있는 당신을 그리워할 뿐 쓰라린 밤이었지요 女ひとりの旅の朝 ふらり步けば 日本海 여자 혼자서 하는 여행길 아침 훌쩍 걸어가니 니혼카이 砂が泣くことを 知っていますか キュッキュ キュッキュと泣くのです 모래가 우는 걸 알고 있나요 귯 규 귯 규하고 운답니다 あなた恋しと 呼ぶのです 당신이 그립다고 부른답니다 2.海に嵐が 吹き荒れて 季節が冬に 色を変え 바다에 태풍이 거칠게 불어 계절이 겨울로 색깔을 바꾸고 砂のおもても どこか蒼ざめ 寒い朝でした 모래표면도 어딘지 창백해진 차디찬 아침이었지요 女ひとりの もの想い こころ搖るがす 日本海 여자 혼..