엔카듣기/헤이세이엔카 5777

雪女郎 / 川中美幸

雪女郎 / 川中美幸 1. 転んでも 凍えても 道に迷って 眠っても 굴러 넘어져도 몸이 얼어도 길을 헤매다 잠들어도 死んで消えない女の愛を 抱いて一途に逢いに行く 죽어도 없어지지 않는 여자의 사랑을 품고서 일편단심 만나러 가요 歩きながらに夢を見る 忘れられないしあわせの 걸어가면서 꿈을 꾸어요 잊을 수 없는 행복의 꿈을 雪はしんしん 降り積む中で 白い女が涙を赤くする 눈은 소복소복 내려 쌓이는데 하얀 여자가 눈물을 빨갛게 하네 2. 逢えたなら 抱かれたら 熱い吐息にふれたなら 만나 안긴다면 뜨거운 입김에 부딪힌다면 とけてしまうと女は思い 遠い灯りを追って行く 녹아 버릴 것이라고 여자는 생각하며 저 멀리 불빛을 쫓아가요 夢とうつつの真中で 心ばかりが走り出す 꿈인지 생시인지 그 와중에서 마음만이 달려나가요 雪はしんしん 降り積む中で ..

季節(とき)は流れても / 田川寿美

季節(とき)は流れても / 田川寿美 1. あなた…どうぞ… 思い出してよ 당신... 부디... 생각해 봐요 あの日二人で 砂を枕に 星空見ていた 그 날 둘이서 모래를 베개삼아 별하늘을 보았죠 波の音は子守唄のように 流れ星が一つ海に消えて 파도소리는 마치 자장가처럼 들리고 별똥별 하나가 바다로 사라지고 つなぐ手と手に 夢を預けて 愛した… 맞잡은 손과 손에 꿈을 맡겨 사랑했었죠... あなた…どうして 離ればなれに 당신... 어찌해서 뿔뿔이 헤어져서 生きてゆくなんて とても出来ない あなたに逢いたい… 살아가야 한다니 도저히 할 수 없어요 당신을 만나고 싶어요... 2. 今日も…ひとり… 海を見てます 오늘도... 나홀로... 바다를 보고 있어요 風が背中を 押しているのに 思わず振り向く 바람이 등을 밀고 있는데 나도몰래 뒤 돌아보아요 ..