엔카듣기 6918

ここは瀬戸内 / 水沢明美

ここは瀬戸内 / 水沢明美 1. ここは瀬戸内 여기는 세토우치 絹のじゅうたん きらめく波に 비단융단위 반짝이는 파도에 肩を寄せ合う 夫婦のカモメ 어깨를 맞대는 부부 갈매기 下津井港の このみの地酒 시모쓰이항의 좋아하는 토속주를 ふたりのみほす 恋みなと 둘이 마셔 비우는 사랑항구 ** 瀬戸内 : せとうち, 瀬戸内海(せとないかい) 및 그 연안지방. 瀬戸内海는 혼슈 서부 및 시코쿠 · 규슈에 둘러싸인 가늘고 긴 내해 ** 下津井港 : しもついみなと, 오카야마현 중남부에 위치한 항구 2. ここは瀬戸内 여기는 세토우치 想い通わす 瀬戸大橋の 마음을 주고받는 세토대교의 下を行き交う 遊覧船が 아래를 오고가요 유람선이 波に寄り添う 七島児島 파도에 다가가는 일곱 섬 고지마 便り待ちます 恋みさき 소식을 기다려요 사랑의 곶 ** 瀬戸大..

いち抜けた / 牧村三枝子

いち抜けた / 牧村三枝子 やってられない やってられない やってられない 못해먹겠어, 못해먹겠어, 못해먹겠어 ここで私は いち抜けた 이쯤에서 난 먼저 빠질래 ** やってられない : 정나미 떨어져, 지금 하고 있는 것을 계속할 수가 없다는 의미. 좀 야하게 말하면, “해 먹을 수 없다” “못해 쳐먹겠다” “앞으로 어찌 되더라도 내 알바 아니다“ 정도의 기분임. (やっていられない, やっていくことができない) ** いち抜けた : 곧잘, 아이들이 어울려 놀고 있다가 한 아이가 「いち抜けた」라고 말하며 놀이를 그만 둠. 그 뒤 「にい抜けた!」 「さん抜けた!」 라며 다른 아이들도 연달아 놀이에서 빠지기도 함. 즉, いち抜けた는 「一番に(最初に)抜ける」의 뜻으로, 엄밀하게 말해서는 「一抜けする」 라는 표현이 맞겠지만, いち抜..

港町十三番地 / 美空ひばり

港町十三番地 / 美空ひばり 1. 長い旅路の 航海終えて 船が港に 泊る夜 기나긴 여로의 항해를 끝내고 배가 항구에 머무는 밤 海の苦労を グラスの酒に みんな忘れる マドロス酒場 바다의 고생을 술잔에 담아 죄다 잊어버리는 마도로스 주막 ああ 港町 十三番地 아~ 항구도시 13번지 2. 銀杏竝木の 敷石道を 君と歩くも 久しぶり 은행나무 가로수의 돌 포장길을 그대와 걷는 것도 오래간만 点るネオンに さそわれながら 波止場通りを 左にまがりゃ 켜지는 네온 불에 이끌리면서 선창 거리를 왼쪽으로 돌아가면 ああ 港町 十三番地 아~ 항구도시 13번지 3. 船が着く日に 咲かせた花を 船が出る夜 散らす風 배가 도착한 날 피운 꽃을 배가 떠나는 밤에 지게 하는 바람 涙こらえて 乾杯すれば 窓で泣いてる 三日月様よ 눈물을 참고서 건배를 하니 창가..

霧の川 / 丘みどり

霧の川 / 丘みどり 1. 白い朝霧 流れてゆれて 恋しい背中が 遠くに消える 하얀 아침안개 하늘하늘 흐르며 그리운 뒷모습이 저 멀리로 사라지네 行かないで 行かないで あなた…そばにいて 가지 마세요, 가지 마세요 당신... 곁에 있어줘요 夢に縋(すが)って 叫んでも 愛は見えない… 霧の川 꿈속에서 매달리며 소리쳐 봐도 사랑은 보이지 않아요.., 안개낀 강 2. 生きてこの世で 添えない男性(ひと)と 契りを結んだ おんなの性(さが)よ 살아서 이 세상에서 함께 할 수 없는 사람과 부부 연을 맺은 여자의 운명이여 離さない 離さない あなた…命です 떼어놓지 않아요, 떼어놓지 않아요 당신... 생명이에요 夜ごと苦しみ もがいても 祈り届かぬ… 霧の川 밤마다 괴로움에 몸부림쳐도 기원이 가 닿지 않아요... 안개낀 강 3. 霧が止まれば 時..

おばこ吹雪 / 小桜舞子

おばこ吹雪 / 小桜舞子 1. 明日に賭けてる 男の夢の 내일에 걸고 있는 남자의 꿈에 邪魔になっては いけないの 방해가 되어서는 안되지요 分かりながらも 心の内は 알고 있으면서도 마음속은 貴方を止めたい 冬の駅 당신을 가지 못하게 잡고 싶은 겨울 역 おばこ吹雪よ ひと荒れ荒れて 오바코 눈보라여 한바탕 거칠어져서 上がり列車を 出さないで 상행열차를 떠나보내지 말아줘 ** おばこ : 미혼의 젊은 여성을 뜻하는 東北지방의 사투리 2. ねぶり流しの 提灯揺れて 네부리나가시의 등롱 흔들리고 秋田竿灯(かんとう) 夏まつり 아키타 칸토의 여름축제에서 竿を片手に 大見得切った 장대를 한손에 들고 묘기를 부리는 半纏(はんてん)姿に ひと目惚れ 한텐 차림 모습에 한눈에 반해 おばこ十八 逢瀬のたびに 오바코 열여덟 밀회 때마다 胸を焦がした 紺が..

雪次郞あやめ笠 / 小野由紀子

雪次郞あやめ笠 / 小野由紀子 1. ちょいと横ちょに むらさきあやめ 이봐요 뒷골목에 보랏빛 창포꽃을 差した旅笠 すずめが嘲笑(わら)う 꽂은 여행 삿갓 참새가 웃어요 小さい空しか 翔べないヤツが 조그만 하늘밖에 날지 못하는 녀석이 足をひっぱる 世の中さ 발을 끌어당기는 세상이란 말야 オットドッコイ 어이쿠 웬걸 向かい風だよ 雪次郎 맞바람이란다 유키지로 ** 足をひっぱる : 방해를 하다. 다른 사람의 성공이나 전진하는 것을 보이지 않는 곳에서 막거나 방해하다 ** どっこい : (상대방의 언행을 가로막을 때의) 어딜, 웬걸 2. 月を見上げりゃ あの娘の顔に 달을 쳐다보니 그녀의 얼굴에 惚れたぶんだけ 遠くへ来たさ 반한 것만큼 멀리까지 왔단말야 ちょっぴり寂しい この胸たたきゃ 약간 외로운 이 가슴을 두드리면 夢が [やるぜ] と..

いさりび鉄道 / 浅田あつこ

いさりび鉄道 / 浅田あつこ 1. 北へ北へ ひたすら北へ 북으로, 북으로 오로지 북으로 女が一人 旅をする 여자가 혼자 여행을 해요 足がおぽえた 駅で降りれば 발길이 기억한 역에서 내리면 木古内 道南 いさりび鉄道 기코나이 도난 이사리비 철도 シュルシュルシュラリ シュルシュラリ 스륵스륵 스르륵 스륵 스르륵 ままにならない 命なら 마음대로 되지 않는 운명이라면 逢いたさつのる 男(ひと)がいる 만나고픈 마음 더해가는 남자가 있어요 ** 木古内 : きこない, 북해도 오시마반도 남서부에 위치한 마치. 남쪽은 쓰가루해협과 면해 있음 ** 道南 : どうなん, 북해도의 남서부, 오시마반도와 그 주변을 가리키는 지역명칭 ** いさりび鉄道 : いさりびてつどうせん, 북해도 하코다테에서 기코나이까지를 연결하는 道南いさりび鉄道(주식회사)의..