ひとり旅 / 天童よしみ 1. 見知らぬ町の 古い居酒屋で 낯선 마을의 낡은 술집에서 ししゃも肴に ひとり飲んでます 시샤모를 안주로 홀로 마시고 있어요 扉あくたび ちょっと風が吹き 문이 열릴 때마다 조금 바람이 불고 洗いざらしたのれん めくります 색이 바랜 포렴이 젖혀져요 死んだあいつがいたら 演歌なんか 죽은 그 녀석이 있었다면 엔카 따위를 うなりそうな 夜更けです 늘여 뽑을 것 같은 깊은 밤이에요 おひとりですかなんて おやじさんに 혼자신가요 따위 주인영감에게 きかれ涙ぐむ 夜更けです 질문 받고 눈물짓는 깊은 밤이에요 ** ししゃも : 柳葉魚, 별빙어. ** おやじさん : 가게주인, 술집주인 영감님 가게에 혼자 들어가면 으레히 おひとりですか라고 질문 받음. 2. 店に流れる りんご追分が 가게에 흐르는 링고오이와케(노래제목)..